2 Pedro 3
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVI
1 Yôi oh daq da au, kô aih yàng baiq au achìh jàiq ka oh daq. Ta jàiq kô xam jàiq ma adroe, au àu chaq trong đòeq bahmàng rai pariaq manoh lem da oh daq,
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 au enh pì hmàng hlài dìq ka bàu pajàu hadròeh khoe anoe calah nèh xam bàu thê da Chuaq, aih la Chuaq dèch bèn haq khoe thê ƀài mangai tiaq cla da haq khoe anoe hnài.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Angoe aih ep loq rameh, taqnhòng atìq lùch èh i bàc ngai loq halê patah, yŏc bàu do racaih, rìh tiaq dèh kan loq ònh da manoh cla,
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 trùh doe: Aleq bàu Chuaq ma doe haq trùh hlài, bàu aih taleq? Majah qmang aih enh qnhòng ƀài boc yaq nhèn cachìt enh nèh trùh manòeq, rìm yiniq dua oe raq qmang ka jò baxèm i plình crŏng taneh?
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Wì haq to ùh hmàng, canòm ka bàu Boc Plình men i plình i crŏng taneh, taneh wìa enh diac, khoe loh enh qne diac,
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 crŏng taneh qnhòng aih hadai khoe raliang ka diac aih, haq khoe cram ka diac kàn.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Mahaq plình crŏng taneh qnhòng aih hadai canòm ka bàu aih men oe trùh mamòeq, hu đòeq padon am ka ùnh, ùnh jah baxù cađac haq ta hì tah hadrah đòeq raliang đac mangai dù.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Mahaq oh daq da au, apaq hèt mòeq yiniq kô, enh ngèa Chuaq mòeq hì budiang mòeq muàn hanam, mòeq muàn hanam budàng mòeq hì.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Chuaq ùh batrò dèh bàu haq ma khoe anoe qmang ka wì tau ma xoh, mahaq Haq khoe chìuq àt ka oh daq, ùh enh mòeq ngai leq cachìt hnhung, mahaq enh ka rìm ngai loq raxach wìh hlài.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Mahaq hì da Chuaq tìah ka mangai atùng. Jò aih èh, i atêh gruàng mòeq qmang ka dêh, èh ƀài caqnàm plình hi hnhung dŏng, rìm yiniq ta aih ùnh bùh dŏng, taneh xam rìm yiniq enh crŏng taneh hadai ùnh bùh dìq dŏng.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Rìm yiniq dìq ep palùng cađac qmang aih, ha oh daq kô èh ep rìh qmang leq? Oh daq kiang ep rìh hadròeh rai iu yùq Boc Plình,
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 jò oh daq qnang tangèh gòm hì da Boc Plình rênh trùh, aih hì ùnh ma bùh đac dìq dŏng caqnàm plình xam rìm yiniq ta aih dìq cheo wiac dŏng.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Mahaq tiaq bàu Haq ma khoe tèu, bèn tangèh gòm trŏc neo, taneh neo, aih nòe da kan taq atoq rìh oe.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Qmang aih, dìq ka oh daq da au, aih raq yiniq oh daq ma tangèh gòm, dài oh daq majah ep dìq ka padren wèq rađeh, đòeq Chuaq hnoq oh daq rìh acaq catèm ùh hìaq i xìt i habau, ùh i ajang leq ep cwò.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Khoe aih, ep ngan loq rameh Chuaq da bèn chìuq àt ka dùnh aih đòeq hu jah dèch oh daq, tìah ka Phaulô, oh daq ma haten hatìa da bèn, khoe yŏc kan rabiaq Boc Plình am ka rađeh hu achìh jàiq ka oh daq.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Ta rìm yàng achìh ka oh daq, haq hadai ràu trùh ƀài trong aih, ta aih i tang nòe xa ka loq tàng, dài ƀài mangai ma blùng ùh cajap manoh lùi, wì yŏc jang aih đoèq capoch patah đac taqnoeq, tìah ka wì haq khoe capoch lìq ajang noeq oe ta hset Hadròeh diq, taqmac yŏc ka rađeh kan raliang hnhung.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Qmang aih, oh daq da au, pàng oh daq khoe jah loq adroe, oh daq ep wèq rađeh ma rabiaq haq oq, yùq èh tabeq oh daq troq kan camìt enh ƀài mangai dù aih padô. Cađac hnhung kan cajap da rađeh.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Drah rai kàn ta kan tabàih dech xam ta kan loq ka Chuaq xam Chuaq dèch bèn, aih la Chuaq Jesus Christ. Waiq kan ranhòm hlài dìq ta Chuaq enh qnhòng manòeq trùh hloe ta calah mòeq đòe! Amen.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.