2 Pedro 3

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yôi oh daq da au, kô aih yàng baiq au achìh jàiq ka oh daq. Ta jàiq kô xam jàiq ma adroe, au àu chaq trong đòeq bahmàng rai pariaq manoh lem da oh daq,
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 au enh pì hmàng hlài dìq ka bàu pajàu hadròeh khoe anoe calah nèh xam bàu thê da Chuaq, aih la Chuaq dèch bèn haq khoe thê ƀài mangai tiaq cla da haq khoe anoe hnài.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Angoe aih ep loq rameh, taqnhòng atìq lùch èh i bàc ngai loq halê patah, yŏc bàu do racaih, rìh tiaq dèh kan loq ònh da manoh cla,
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 trùh doe: Aleq bàu Chuaq ma doe haq trùh hlài, bàu aih taleq? Majah qmang aih enh qnhòng ƀài boc yaq nhèn cachìt enh nèh trùh manòeq, rìm yiniq dua oe raq qmang ka jò baxèm i plình crŏng taneh?
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Wì haq to ùh hmàng, canòm ka bàu Boc Plình men i plình i crŏng taneh, taneh wìa enh diac, khoe loh enh qne diac,
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 crŏng taneh qnhòng aih hadai khoe raliang ka diac aih, haq khoe cram ka diac kàn.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Mahaq plình crŏng taneh qnhòng aih hadai canòm ka bàu aih men oe trùh mamòeq, hu đòeq padon am ka ùnh, ùnh jah baxù cađac haq ta hì tah hadrah đòeq raliang đac mangai dù.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Mahaq oh daq da au, apaq hèt mòeq yiniq kô, enh ngèa Chuaq mòeq hì budiang mòeq muàn hanam, mòeq muàn hanam budàng mòeq hì.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Chuaq ùh batrò dèh bàu haq ma khoe anoe qmang ka wì tau ma xoh, mahaq Haq khoe chìuq àt ka oh daq, ùh enh mòeq ngai leq cachìt hnhung, mahaq enh ka rìm ngai loq raxach wìh hlài.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Mahaq hì da Chuaq tìah ka mangai atùng. Jò aih èh, i atêh gruàng mòeq qmang ka dêh, èh ƀài caqnàm plình hi hnhung dŏng, rìm yiniq ta aih ùnh bùh dŏng, taneh xam rìm yiniq enh crŏng taneh hadai ùnh bùh dìq dŏng.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Rìm yiniq dìq ep palùng cađac qmang aih, ha oh daq kô èh ep rìh qmang leq? Oh daq kiang ep rìh hadròeh rai iu yùq Boc Plình,
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 jò oh daq qnang tangèh gòm hì da Boc Plình rênh trùh, aih hì ùnh ma bùh đac dìq dŏng caqnàm plình xam rìm yiniq ta aih dìq cheo wiac dŏng.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Mahaq tiaq bàu Haq ma khoe tèu, bèn tangèh gòm trŏc neo, taneh neo, aih nòe da kan taq atoq rìh oe.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Qmang aih, dìq ka oh daq da au, aih raq yiniq oh daq ma tangèh gòm, dài oh daq majah ep dìq ka padren wèq rađeh, đòeq Chuaq hnoq oh daq rìh acaq catèm ùh hìaq i xìt i habau, ùh i ajang leq ep cwò.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Khoe aih, ep ngan loq rameh Chuaq da bèn chìuq àt ka dùnh aih đòeq hu jah dèch oh daq, tìah ka Phaulô, oh daq ma haten hatìa da bèn, khoe yŏc kan rabiaq Boc Plình am ka rađeh hu achìh jàiq ka oh daq.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Ta rìm yàng achìh ka oh daq, haq hadai ràu trùh ƀài trong aih, ta aih i tang nòe xa ka loq tàng, dài ƀài mangai ma blùng ùh cajap manoh lùi, wì yŏc jang aih đoèq capoch patah đac taqnoeq, tìah ka wì haq khoe capoch lìq ajang noeq oe ta hset Hadròeh diq, taqmac yŏc ka rađeh kan raliang hnhung.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Qmang aih, oh daq da au, pàng oh daq khoe jah loq adroe, oh daq ep wèq rađeh ma rabiaq haq oq, yùq èh tabeq oh daq troq kan camìt enh ƀài mangai dù aih padô. Cađac hnhung kan cajap da rađeh.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Drah rai kàn ta kan tabàih dech xam ta kan loq ka Chuaq xam Chuaq dèch bèn, aih la Chuaq Jesus Christ. Waiq kan ranhòm hlài dìq ta Chuaq enh qnhòng manòeq trùh hloe ta calah mòeq đòe! Amen.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.