2 Coríntios 9
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC
1 Qnah hòm, bìac ti tabàih am ka mangai da Chuaq, aih au pi ep achìh cleq tam ka oh daq.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 Majah qmang aih au loq oh daq khoe padon qmòe deh ta manoh, au khoe catèh dèh pì oh daq enh ngèa mangai Maxêđoan, au doe: Mangai Achai khoe padon đòeq dahwèq hu tabàih enh hanam adroe raq, manoh loq nhet da oh daq khoe jah parông manoh cliac bàc ngai.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Mahaq au khoe thê ƀài oh daq tau trùh ti pì, đòeq ùh hìa qngwan ka bàu au ma manè oh daq, waq ka pì chônh padon đòeq qmang ka bàu au khoe anoe.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 Au hòq èh mangai Maxêđoan trùh ti au yàng aih hnoq oh daq qnhòq i padon qmòe dahwèq cleq, aih èh kan wì haq ma lùi wìh wìa kan camaih ka nhèn, oh daq aih pi anoe hòm majah qmang aih taiq nhèn khoe lùi oh daq.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 Dài aih au majah hèm ep pariaq oh daq tau chônh lam trùh ta pì adroe ka nhèn, hu palauq adroe dahwèq pì ma khoe tèu am, dôq ƀài dahwèq aih khoe jah padon đòeq adroe tiaq deh manoh oh daq ma i deh joq qnàng, ùh xài ep pa àu.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 — ausente —
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 — ausente —
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 — ausente —
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 — ausente —
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 Boc Plình ma am adrech ka mangai rai adrech xam ƀênh đòeq broq dahwèq acaq, aih èh haq hadai am ka oh daq pliang adrech rai broq dôq adrech aih chèch lòe tam yeo bàc hòm. Haq tam plì kan taq atoq da oh daq jah yeo bàc hòm.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Qmang aih rìm trong oh daq dìq jah padrŏng, đòeq jah broq bàc trong lem, èh mangai ma jah dahwèq da pì oh daq enh tì kŏng nhèn wì haq jah manè apôi Boc Plình.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Kùng hang oh daq ma tabàih aih, ùh xài broq toq ka mangai da Chuaq yiyeo đeh ka nan, mahaq haq broq ka bàc ngai i tam manoh loq manè apôi Boc Plình.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 Ajang yiniq broq kô wì haq hnoq manoh oh daq joq loq hamah, aih èh wì ma hijah manè apôi Boc Plình majah qmang aih hnoq oh daq khoe iu tiaq Bàu lem da Christ, manoh oh daq loq waq ka wì haq hloe xam ka rìm ngai.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 Jò wì haq waiq khàn ka pì, manoh wì haq bêh ta pì oh daq, majah qmang aih xôq ramot Boc Plình am ka oh daq joq bàc haraya.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 Manè apôi Boc Plình majah qmang aih kan tabàih da haq rèn ùh dìq.
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.