2 Coríntios 13

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kô èh yàng piq au padon trùh ta oh daq. Rìm yiniq jah dì tiaq bàu baiq piq ngai ma wiang panhìn.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Jò au trùh hmàih ka oh daq yàng baiq nèh, au khoe doe ka mangai adroe kô nèh ma khoe broq yiniq lui hloe xam ka mangai qmoeq, manòeq kô au yac ka au arù, mahaq dua au chônh doe hòm: Jò au trùh au pi oe taqnhùa cleq ka cabô hòm.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Patep pang jò oh daq bòch waq ka loq i nen cleq đòeq hu panhìn joq Christ i capoch hnài ajang au. Haq aih ùh xài mangai ùh loh cleq taqne pì, mahaq dêh haraya.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Majah qmang aih, haq khoe tiang đình talong pagat ta kan ùh nèn, mahaq haq khoe rìh ta cwìang i tai Boc Plình, hanoh qmang aih, nhèn ùh nèn enh dalam ka haq, mahaq nhèn rìh ti haq enh dalam cwìang itai da Boc Plình, đòeq hu abroq taqne oh daq.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Cla pì oh daq ngan hlài deh chiac beq, đoèq hu loq đeh i manoh lùi loq ùh? Nhro ngan rađeh beq, oh daq ma ùh hnoq i Chuaq Jesus Christ oe enh dalam ka oh daq ùh? Waq toq oh daq ùh hìaq khoe troq ka cađac.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Nhèn ngèh ka oh daq canau hnoq nhèn kô ùh xài mangai troq ka cađac.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Manòeq kô nhèn waiq khàn ka Boc Plình dôq oh daq ùh broq trong qmèq, ùh xài đòeq ka wì loq nhèn kô mangai khoe qnhrang ta kan qnhro, mahaq dôq pì oh daq jah broq trong lem, yac ka hnoq nhèn tìah gleq mangai khoe troq ka qnoh đac.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Majah qmang aih, nhèn ùh jah broq cleq ma pagau hlài ka bàu joq qnàng, mahaq toq hatroq tiaq bàu joq qnàng.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Yac ka nhèn ùh nac canèn, mahaq waq toq oh daq jah tadêh aih nhèn khoe lem bùi raya, bàu nhèn waiq khàn aih waq ka oh daq jah gêh geo rìm trong.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Aih ìq dài jò arù, au majah achìh ka oh daq ƀài trong kô, đòeq jò i mat au taqmat, au ùh hìaq ep broq nhang tiaq cwìang Chuaq ma am ka au, aih cwìang đòeq hu dèch paqnhrang ùh xài đòeq hu raliang đac.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Pulùch, oh daq drah bùi beq, drah hnan tiaq kan gêh geo, alòng dabau, pajùm mòeq manoh oe ma hatroq ti dabau, aih èh Boc Plình da kan loq waq xam kan catèm oe ti pì.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Yŏc nà hìp hadroèh đòeq hu hmàih dabau. Dìq dŏng mangai da Boc Plình tagùng kô i bàu bòch hmàih ka oh daq.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Waiq kan tabàih dech da Chuaq Jesus Christ, kan loq waq da Boc Plình, kan taqmùt da Yiang Hadròeh oe dìq ti oh daq.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.