2 Coríntios 13

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kô èh yàng piq au padon trùh ta oh daq. Rìm yiniq jah dì tiaq bàu baiq piq ngai ma wiang panhìn.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda a palavra.
2 Jò au trùh hmàih ka oh daq yàng baiq nèh, au khoe doe ka mangai adroe kô nèh ma khoe broq yiniq lui hloe xam ka mangai qmoeq, manòeq kô au yac ka au arù, mahaq dua au chônh doe hòm: Jò au trùh au pi oe taqnhùa cleq ka cabô hòm.
2 Já anteriormente o disse, e segunda vez o digo como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o escrevo aos que antes pecaram e a todos os mais, que, se outra vez for, não lhes perdoarei;
3 Patep pang jò oh daq bòch waq ka loq i nen cleq đòeq hu panhìn joq Christ i capoch hnài ajang au. Haq aih ùh xài mangai ùh loh cleq taqne pì, mahaq dêh haraya.
3 Visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Majah qmang aih, haq khoe tiang đình talong pagat ta kan ùh nèn, mahaq haq khoe rìh ta cwìang i tai Boc Plình, hanoh qmang aih, nhèn ùh nèn enh dalam ka haq, mahaq nhèn rìh ti haq enh dalam cwìang itai da Boc Plình, đòeq hu abroq taqne oh daq.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Cla pì oh daq ngan hlài deh chiac beq, đoèq hu loq đeh i manoh lùi loq ùh? Nhro ngan rađeh beq, oh daq ma ùh hnoq i Chuaq Jesus Christ oe enh dalam ka oh daq ùh? Waq toq oh daq ùh hìaq khoe troq ka cađac.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Nhèn ngèh ka oh daq canau hnoq nhèn kô ùh xài mangai troq ka cađac.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Manòeq kô nhèn waiq khàn ka Boc Plình dôq oh daq ùh broq trong qmèq, ùh xài đòeq ka wì loq nhèn kô mangai khoe qnhrang ta kan qnhro, mahaq dôq pì oh daq jah broq trong lem, yac ka hnoq nhèn tìah gleq mangai khoe troq ka qnoh đac.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Majah qmang aih, nhèn ùh jah broq cleq ma pagau hlài ka bàu joq qnàng, mahaq toq hatroq tiaq bàu joq qnàng.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Yac ka nhèn ùh nac canèn, mahaq waq toq oh daq jah tadêh aih nhèn khoe lem bùi raya, bàu nhèn waiq khàn aih waq ka oh daq jah gêh geo rìm trong.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Aih ìq dài jò arù, au majah achìh ka oh daq ƀài trong kô, đòeq jò i mat au taqmat, au ùh hìaq ep broq nhang tiaq cwìang Chuaq ma am ka au, aih cwìang đòeq hu dèch paqnhrang ùh xài đòeq hu raliang đac.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Pulùch, oh daq drah bùi beq, drah hnan tiaq kan gêh geo, alòng dabau, pajùm mòeq manoh oe ma hatroq ti dabau, aih èh Boc Plình da kan loq waq xam kan catèm oe ti pì.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Yŏc nà hìp hadroèh đòeq hu hmàih dabau. Dìq dŏng mangai da Boc Plình tagùng kô i bàu bòch hmàih ka oh daq.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Waiq kan tabàih dech da Chuaq Jesus Christ, kan loq waq da Boc Plình, kan taqmùt da Yiang Hadròeh oe dìq ti oh daq.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.