1 Tessalonicenses 5
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC
1 Manòeq kô, anoe trùh jò xam qnhòng leq, nhèn ùh ep achìh dèh ka pì oh daq hòm;
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 majah qmang aih, cla pì oh daq khoe loq deh joq qnàng hì da Chuaq trùh tìah taiq ka mangai atùng jò damang.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Jò wì doe: “Catèm rai ùh troq cleq”, aih èh kan raliang trùh traiq qmang ka gucadrì wê cliac aih èh ùh cabô claih taleq.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Mahaq oh daq, aih ùh xài mangai oe ta clam, dài hì aih majah ùh hìaq trùh traiq qmang ka mangai atùng.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Oh daq aih dìq kon da kan qngah, kon da dahì. Bèn ùh xài da damang, hadai ùh xài da kan clam cluiq.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Qmang aih, bèn apaq kùi canìu qmang ka wì qnoeq mahaq ep loq hmàng rai loq hamang.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Majah qmang aih mangai kùi aih kùi damang, mangai bù aih bù damang.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Yàng bèn aih mangai da dahì, dài majah loq hamang, yŏc manoh lùi xam kan loq waq broq eo cađàm, yŏc kan ngèh ka jah dèch broq cadoh.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Majah qmang aih, Boc Plình ùh i tèu đòeq ka bèn clìh ta kan panòeh, mahaq waq ka bèn jah kan dèch claih enh Chuaq Jesus Christ aih Chuaq dabèn.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Haq mangai khoe cachìt am ka bèn, dôq bèn yac ka mangai ma oe rìu yac ka mangai khoe kùi, dìq jah rìh pajùm ti haq.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Qmang aih, oh daq drah hnài dabau, paqnhrang dabau, qmang ka oh daq hmaq broq yôt.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Manòeq kô, nhèn thê pì oh daq i manoh loq ta-iu ka mangai ma patìh xalep đeh taqne pì, aih mangai ma iu tiaq bàu Chuaq đòeq hu qnung trong rai ti hnài pì oh daq.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Thê dìq jaq loq waq ka wì haq taiq yiniq wì haq khoe broq. Thê pì oe acaq ma hatroq ti dabau.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Mahaq, nhèn pariaq pì oh daq ep anoe hnài ƀài mangai ma aroh, alòng mangai ma loq yùq crè, paqnhrang mangai ma ùh nèn, apaq hònh ka cabô.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Ngan oq, apaq yŏc kan dù đòeq patem chau ka trong dù, mahaq thê ti chaq toq trong lem ka dabau yac ka taqne oh daq yac ka ti wì qnoeq.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Ep loq lem bùi yôt,
16 Vivei sempre contentes.
17 ùh hêq ka waiq khàn,
17 Orai sem cessar.
18 yac ka glàm trong leq dua ep manè apôi Chuaq, majah qmang aih, enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, manoh Boc Plình enh ka pì oh daq qmang aih raq.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Apaq plah đac Yiang Hadròeh;
19 Não extingais o Espírito.
20 ùh dùh halê đac ƀài bàu pajàu;
20 Não desprezeis as profecias.
21 mahaq ti boq ngan rìm trong, trong leq lem aih wèq tiaq.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Yiniq cleq hnoq tìah gleq dù, aih ep wia ma hangai.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Waiq Boc Plình kan catèm broq ka oh daq jah hadròeh rìm trong, đòeq enh manoh, mahua yiang trùh chac hamac oh daq pi i canòe hu cwò, jò Chuaq Jesus Christ bèn trùh!
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Mangai ma khoe creo ka oh daq aih mangai ùh tablòq manoh, cla haq aih èh ma broq dèh trong aih.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Oh daq waiq khàn am ka nhèn diq.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Thê pì yŏc manoh hliang lem đòeq hìp hmàih ka dabau.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Au canòm ka yiniq Chuaq Jesus Christ bèn, thê pì đŏc jàiq kô đòeq rìm ngai dìq jah tàng.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Waiq kan tabàih enh Jesus Christ aih Chuaq da bèn, oe ti pì oh daq.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.