1 Tessalonicenses 5

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Manòeq kô, anoe trùh jò xam qnhòng leq, nhèn ùh ep achìh dèh ka pì oh daq hòm;
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 majah qmang aih, cla pì oh daq khoe loq deh joq qnàng hì da Chuaq trùh tìah taiq ka mangai atùng jò damang.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Jò wì doe: “Catèm rai ùh troq cleq”, aih èh kan raliang trùh traiq qmang ka gucadrì wê cliac aih èh ùh cabô claih taleq.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Mahaq oh daq, aih ùh xài mangai oe ta clam, dài hì aih majah ùh hìaq trùh traiq qmang ka mangai atùng.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Oh daq aih dìq kon da kan qngah, kon da dahì. Bèn ùh xài da damang, hadai ùh xài da kan clam cluiq.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Qmang aih, bèn apaq kùi canìu qmang ka wì qnoeq mahaq ep loq hmàng rai loq hamang.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Majah qmang aih mangai kùi aih kùi damang, mangai bù aih bù damang.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Yàng bèn aih mangai da dahì, dài majah loq hamang, yŏc manoh lùi xam kan loq waq broq eo cađàm, yŏc kan ngèh ka jah dèch broq cadoh.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Majah qmang aih, Boc Plình ùh i tèu đòeq ka bèn clìh ta kan panòeh, mahaq waq ka bèn jah kan dèch claih enh Chuaq Jesus Christ aih Chuaq dabèn.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Haq mangai khoe cachìt am ka bèn, dôq bèn yac ka mangai ma oe rìu yac ka mangai khoe kùi, dìq jah rìh pajùm ti haq.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Qmang aih, oh daq drah hnài dabau, paqnhrang dabau, qmang ka oh daq hmaq broq yôt.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Manòeq kô, nhèn thê pì oh daq i manoh loq ta-iu ka mangai ma patìh xalep đeh taqne pì, aih mangai ma iu tiaq bàu Chuaq đòeq hu qnung trong rai ti hnài pì oh daq.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Thê dìq jaq loq waq ka wì haq taiq yiniq wì haq khoe broq. Thê pì oe acaq ma hatroq ti dabau.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Mahaq, nhèn pariaq pì oh daq ep anoe hnài ƀài mangai ma aroh, alòng mangai ma loq yùq crè, paqnhrang mangai ma ùh nèn, apaq hònh ka cabô.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Ngan oq, apaq yŏc kan dù đòeq patem chau ka trong dù, mahaq thê ti chaq toq trong lem ka dabau yac ka taqne oh daq yac ka ti wì qnoeq.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Ep loq lem bùi yôt,
16 Regozijai-vos sempre.
17 ùh hêq ka waiq khàn,
17 Orai sem cessar.
18 yac ka glàm trong leq dua ep manè apôi Chuaq, majah qmang aih, enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, manoh Boc Plình enh ka pì oh daq qmang aih raq.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Apaq plah đac Yiang Hadròeh;
19 Não apagueis o Espírito.
20 ùh dùh halê đac ƀài bàu pajàu;
20 Não desprezeis as profecias;
21 mahaq ti boq ngan rìm trong, trong leq lem aih wèq tiaq.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Yiniq cleq hnoq tìah gleq dù, aih ep wia ma hangai.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Waiq Boc Plình kan catèm broq ka oh daq jah hadròeh rìm trong, đòeq enh manoh, mahua yiang trùh chac hamac oh daq pi i canòe hu cwò, jò Chuaq Jesus Christ bèn trùh!
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Mangai ma khoe creo ka oh daq aih mangai ùh tablòq manoh, cla haq aih èh ma broq dèh trong aih.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Oh daq waiq khàn am ka nhèn diq.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Thê pì yŏc manoh hliang lem đòeq hìp hmàih ka dabau.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Au canòm ka yiniq Chuaq Jesus Christ bèn, thê pì đŏc jàiq kô đòeq rìm ngai dìq jah tàng.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Waiq kan tabàih enh Jesus Christ aih Chuaq da bèn, oe ti pì oh daq.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.