1 Tessalonicenses 5

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Manòeq kô, anoe trùh jò xam qnhòng leq, nhèn ùh ep achìh dèh ka pì oh daq hòm;
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 majah qmang aih, cla pì oh daq khoe loq deh joq qnàng hì da Chuaq trùh tìah taiq ka mangai atùng jò damang.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Jò wì doe: “Catèm rai ùh troq cleq”, aih èh kan raliang trùh traiq qmang ka gucadrì wê cliac aih èh ùh cabô claih taleq.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Mahaq oh daq, aih ùh xài mangai oe ta clam, dài hì aih majah ùh hìaq trùh traiq qmang ka mangai atùng.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Oh daq aih dìq kon da kan qngah, kon da dahì. Bèn ùh xài da damang, hadai ùh xài da kan clam cluiq.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Qmang aih, bèn apaq kùi canìu qmang ka wì qnoeq mahaq ep loq hmàng rai loq hamang.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Majah qmang aih mangai kùi aih kùi damang, mangai bù aih bù damang.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Yàng bèn aih mangai da dahì, dài majah loq hamang, yŏc manoh lùi xam kan loq waq broq eo cađàm, yŏc kan ngèh ka jah dèch broq cadoh.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Majah qmang aih, Boc Plình ùh i tèu đòeq ka bèn clìh ta kan panòeh, mahaq waq ka bèn jah kan dèch claih enh Chuaq Jesus Christ aih Chuaq dabèn.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Haq mangai khoe cachìt am ka bèn, dôq bèn yac ka mangai ma oe rìu yac ka mangai khoe kùi, dìq jah rìh pajùm ti haq.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Qmang aih, oh daq drah hnài dabau, paqnhrang dabau, qmang ka oh daq hmaq broq yôt.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Manòeq kô, nhèn thê pì oh daq i manoh loq ta-iu ka mangai ma patìh xalep đeh taqne pì, aih mangai ma iu tiaq bàu Chuaq đòeq hu qnung trong rai ti hnài pì oh daq.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Thê dìq jaq loq waq ka wì haq taiq yiniq wì haq khoe broq. Thê pì oe acaq ma hatroq ti dabau.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Mahaq, nhèn pariaq pì oh daq ep anoe hnài ƀài mangai ma aroh, alòng mangai ma loq yùq crè, paqnhrang mangai ma ùh nèn, apaq hònh ka cabô.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Ngan oq, apaq yŏc kan dù đòeq patem chau ka trong dù, mahaq thê ti chaq toq trong lem ka dabau yac ka taqne oh daq yac ka ti wì qnoeq.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Ep loq lem bùi yôt,
16 Regozijai-vos sempre.
17 ùh hêq ka waiq khàn,
17 Orai sem cessar.
18 yac ka glàm trong leq dua ep manè apôi Chuaq, majah qmang aih, enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, manoh Boc Plình enh ka pì oh daq qmang aih raq.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Apaq plah đac Yiang Hadròeh;
19 Não extingais o Espírito;
20 ùh dùh halê đac ƀài bàu pajàu;
20 não desprezeis as profecias,
21 mahaq ti boq ngan rìm trong, trong leq lem aih wèq tiaq.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Yiniq cleq hnoq tìah gleq dù, aih ep wia ma hangai.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Waiq Boc Plình kan catèm broq ka oh daq jah hadròeh rìm trong, đòeq enh manoh, mahua yiang trùh chac hamac oh daq pi i canòe hu cwò, jò Chuaq Jesus Christ bèn trùh!
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Mangai ma khoe creo ka oh daq aih mangai ùh tablòq manoh, cla haq aih èh ma broq dèh trong aih.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Oh daq waiq khàn am ka nhèn diq.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Thê pì yŏc manoh hliang lem đòeq hìp hmàih ka dabau.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Au canòm ka yiniq Chuaq Jesus Christ bèn, thê pì đŏc jàiq kô đòeq rìm ngai dìq jah tàng.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Waiq kan tabàih enh Jesus Christ aih Chuaq da bèn, oe ti pì oh daq.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.