1 Tessalonicenses 1

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Phau lô, Timôthê xam Sila, achìh ka Tagop Hadròeh oe ta Têsalônica, Tagop oe enh dalam Boc Plình aih Baq, xam enh dalam ka Jesus Christ aih Chuaq da bèn, waiq kan tabàih xam kan catèm trùh ti oh daq.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Nhèn toq manè apôi Boc Plình am ka oh daq, jò waiq khàn nhèn ùh hêq ka ràu trùh oh daq,
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 majah qmang aih enh ngèa Boc Plình, aih Baq, nhèn hmàng yôt yiniq broq loh enh manoh lùi da oh daq, kan xalep ta manoh loq waq da oh daq xam kan oh daq khoe cajap manoh ngèh gòm ta Chuaq Jesus Christ bèn.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Nhèn loq, Boc Plình khoe loq waq ka oh daq, haq khoe ràih pì.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Majah qmang aih, Bàu lem nhèn khoe anoe ka pì ùh xài toq xi bàu dech, mahaq xam cwìang itai, xam Yiang Hadròeh xam kan cajap da manoh lùi hòm. Majah qmang aih oh daq loq taqne pì nhèn rìh qmang leq, manoh nhèn loq waq ka oh daq dàng leq.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Oh daq khoe tiaq dua nhèn, tiaq dua da Chuaq, jò oe qne kan nan no, oh daq yŏc kan lem bùi da Yiang Hadròeh đòeq đìh yŏc bàu hnài,
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 oh daq khoe wìa dua lem ka mangai lùi oe tagùng Maxêđoan xam Achai.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Majah qmang aih bàu da Chuaq enh nòe oh daq ùh xài haq trùh palap pang gùng Maxêđoan xam Achai hi dìq, mahaq manoh lùi da oh daq i enh dalam ka Boc Plình khoe jah anoe jàp jìa, jaq nhèn loh ka pi ep anoe tam cleq hòm.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Majaq qmang aih cla wì ta aih raq anoe hlài ka nhèn loq oh daq khoe đìh nhèn qmang leq, khoe tawìh hlài ti Boc Plình qmang leq cadèh, khoe cađac radua qmù đòeq hu kùh waiq Boc Plình ma joq qnàng,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 đòeq hu gòm Kon da haq enh plình, aih Chuaq Jesus mangai haq ma khoe broq rìh hlài enh kan cachìt, aih raq Mangai hu dèch bèn claih ka kan panòeh hì atìq.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.