1 Timóteo 6
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC
1 Dìq dŏng mangai broq đeh hapŏng ep loq hèm ka camaih iu dèh ka wì craq rìm trong, dôq yiniq Boc Plình xam bàu nhèn ma hnài ùh hìaq i cabô jah capoch racaih.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Cabô ma i cla craq tiaq Chuaq, aih apaq yŏc nen hadai oh daq đòeq ùh iu camaih ka haq, mahaq kiang ep patìh yeo bàc hòm, majah qmang aih mangai ma jah da bèn padren aih mangai tiaq Chuaq, mangai ten tìa ka bèn. Aih trong kon ma ep pariaq hnài wì.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Tàng loq i mangai hnài trong qnoeq, ùh tiaq bàu da Chuq Jeus Christ bèn ma hnài, aih bàu hnài dôq bèn loq iu yùq ka Boc Plình.
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 Mangai aih dèch catèh rađeh, ùh i qnì cleq, mahaq haq khoe dòeh enh toq tarahen, toq ti goh bàu capoch, dài aih majah loh kan tagit, tajênh, capoch patah, hèm qmèq ka dabau,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 xam ƀài bàu tarahen ùh loh qmòe cleq da ƀài mangai i manoh qmèq, ùh dùh đeh ka i kan joq qnàng, wì ngan trong iu yùq ka Chuaq aih bu dàng trong chaq acaq diq.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 — ausente —
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 — ausente —
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 — ausente —
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 — ausente —
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 — ausente —
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Mahaq kon, aih mangai da Boc Plình, drah wia ƀài trong aih, đòeq chaq trong taq atoq, iu yùq, manoh lùi, loq waq, loq kèm, kan laq alàng.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Yŏc manoh lùi hu tablêq qmòe ka lem, carùp yŏc kan rìh halình mòeq đòe, aih raq dài kon ma khoe jah creo, dài kon majah khoe paqnoh dèh chiac enh ngeà bàc ngai wiang hnoq.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Enh ngeà ka Boc Plình aih Mangai am kan rìh ka rìm yiniq, xam enh ngèa Chuaq Jesus Christ aih Mangai jah i bàu lem ajang Bônso-Philat, au pariaq kon,
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 ep wèq tiaq ranenh kô, acaq oe apaq loh xìt habau, dôq pi i qmòe ajang leq hu cwò, gòm hì Chuaq Jesus Christ da bèn trùh,
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Haq trùh wop troq dèh jò Boc Plình ma khoe qnac đòeq, Boc Plình aih Cla Craq xôq ramot, i mòeq raq, aih Bùa enh qnhèq ka rìm bùa, Craq enh qnhèq rìm craq.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Mòeq ngai haq raq ma ùh cachìt, oe ta kan qngah ùh jah thia haten, qnhòq i cabô hmaq hnoq haq, hadai ùh i mangai leq jah hnoq haq, kan ranhòm kan itai mòeq đòe oe dìq ta haq! Amen.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Drah hnài ƀài mangai ma kan padrŏng ta qnhòng kô, apaq loq dèch rađeh, èh hadai paq i manoh canòm ka kùng hang ùh cajap, mahaq canòm ka Boc Plình, aih Mangai ma rìm hì am ka bèn jah dahwèq ùh dìq ùh dài.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Hnài thê wì haq broq trong lem, broq ma bàc yiniq lem, loq axong dahwèq đeh ma i,
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 qmang aih wì haq chàu đòeq ka rađeh mòeq hapom hang canaq lem, broq đòeq ka rađeh nòe cachàt hagau hagình bla èh, đòeq jah kan rìh joq qnàng.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timôthê, kon ep wèq rìm yiniq au ma khoe thê kon, wia ma hangai ka ƀài bàu taphò taphuàng, bàu tarahen broq đeh lech loq mahaq ùh loq cleq.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Taiq enh axràm ƀài bàu aih, dài majah i mangai cađac dèh manoh lùi. Waiq kan tabàih dech enh Boc Plình oe ti oh daq.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.