1 Timóteo 6

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dìq dŏng mangai broq đeh hapŏng ep loq hèm ka camaih iu dèh ka wì craq rìm trong, dôq yiniq Boc Plình xam bàu nhèn ma hnài ùh hìaq i cabô jah capoch racaih.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Cabô ma i cla craq tiaq Chuaq, aih apaq yŏc nen hadai oh daq đòeq ùh iu camaih ka haq, mahaq kiang ep patìh yeo bàc hòm, majah qmang aih mangai ma jah da bèn padren aih mangai tiaq Chuaq, mangai ten tìa ka bèn. Aih trong kon ma ep pariaq hnài wì.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 Tàng loq i mangai hnài trong qnoeq, ùh tiaq bàu da Chuq Jeus Christ bèn ma hnài, aih bàu hnài dôq bèn loq iu yùq ka Boc Plình.
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 Mangai aih dèch catèh rađeh, ùh i qnì cleq, mahaq haq khoe dòeh enh toq tarahen, toq ti goh bàu capoch, dài aih majah loh kan tagit, tajênh, capoch patah, hèm qmèq ka dabau,
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 xam ƀài bàu tarahen ùh loh qmòe cleq da ƀài mangai i manoh qmèq, ùh dùh đeh ka i kan joq qnàng, wì ngan trong iu yùq ka Chuaq aih bu dàng trong chaq acaq diq.
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 — ausente —
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 — ausente —
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 — ausente —
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 — ausente —
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 — ausente —
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Mahaq kon, aih mangai da Boc Plình, drah wia ƀài trong aih, đòeq chaq trong taq atoq, iu yùq, manoh lùi, loq waq, loq kèm, kan laq alàng.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Yŏc manoh lùi hu tablêq qmòe ka lem, carùp yŏc kan rìh halình mòeq đòe, aih raq dài kon ma khoe jah creo, dài kon majah khoe paqnoh dèh chiac enh ngeà bàc ngai wiang hnoq.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 Enh ngeà ka Boc Plình aih Mangai am kan rìh ka rìm yiniq, xam enh ngèa Chuaq Jesus Christ aih Mangai jah i bàu lem ajang Bônso-Philat, au pariaq kon,
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 ep wèq tiaq ranenh kô, acaq oe apaq loh xìt habau, dôq pi i qmòe ajang leq hu cwò, gòm hì Chuaq Jesus Christ da bèn trùh,
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Haq trùh wop troq dèh jò Boc Plình ma khoe qnac đòeq, Boc Plình aih Cla Craq xôq ramot, i mòeq raq, aih Bùa enh qnhèq ka rìm bùa, Craq enh qnhèq rìm craq.
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Mòeq ngai haq raq ma ùh cachìt, oe ta kan qngah ùh jah thia haten, qnhòq i cabô hmaq hnoq haq, hadai ùh i mangai leq jah hnoq haq, kan ranhòm kan itai mòeq đòe oe dìq ta haq! Amen.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Drah hnài ƀài mangai ma kan padrŏng ta qnhòng kô, apaq loq dèch rađeh, èh hadai paq i manoh canòm ka kùng hang ùh cajap, mahaq canòm ka Boc Plình, aih Mangai ma rìm hì am ka bèn jah dahwèq ùh dìq ùh dài.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Hnài thê wì haq broq trong lem, broq ma bàc yiniq lem, loq axong dahwèq đeh ma i,
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 qmang aih wì haq chàu đòeq ka rađeh mòeq hapom hang canaq lem, broq đòeq ka rađeh nòe cachàt hagau hagình bla èh, đòeq jah kan rìh joq qnàng.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Timôthê, kon ep wèq rìm yiniq au ma khoe thê kon, wia ma hangai ka ƀài bàu taphò taphuàng, bàu tarahen broq đeh lech loq mahaq ùh loq cleq.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Taiq enh axràm ƀài bàu aih, dài majah i mangai cađac dèh manoh lùi. Waiq kan tabàih dech enh Boc Plình oe ti oh daq.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.