1 Timóteo 6

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dìq dŏng mangai broq đeh hapŏng ep loq hèm ka camaih iu dèh ka wì craq rìm trong, dôq yiniq Boc Plình xam bàu nhèn ma hnài ùh hìaq i cabô jah capoch racaih.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Cabô ma i cla craq tiaq Chuaq, aih apaq yŏc nen hadai oh daq đòeq ùh iu camaih ka haq, mahaq kiang ep patìh yeo bàc hòm, majah qmang aih mangai ma jah da bèn padren aih mangai tiaq Chuaq, mangai ten tìa ka bèn. Aih trong kon ma ep pariaq hnài wì.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Tàng loq i mangai hnài trong qnoeq, ùh tiaq bàu da Chuq Jeus Christ bèn ma hnài, aih bàu hnài dôq bèn loq iu yùq ka Boc Plình.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Mangai aih dèch catèh rađeh, ùh i qnì cleq, mahaq haq khoe dòeh enh toq tarahen, toq ti goh bàu capoch, dài aih majah loh kan tagit, tajênh, capoch patah, hèm qmèq ka dabau,
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 xam ƀài bàu tarahen ùh loh qmòe cleq da ƀài mangai i manoh qmèq, ùh dùh đeh ka i kan joq qnàng, wì ngan trong iu yùq ka Chuaq aih bu dàng trong chaq acaq diq.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 — ausente —
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 — ausente —
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 — ausente —
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 — ausente —
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 — ausente —
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Mahaq kon, aih mangai da Boc Plình, drah wia ƀài trong aih, đòeq chaq trong taq atoq, iu yùq, manoh lùi, loq waq, loq kèm, kan laq alàng.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Yŏc manoh lùi hu tablêq qmòe ka lem, carùp yŏc kan rìh halình mòeq đòe, aih raq dài kon ma khoe jah creo, dài kon majah khoe paqnoh dèh chiac enh ngeà bàc ngai wiang hnoq.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Enh ngeà ka Boc Plình aih Mangai am kan rìh ka rìm yiniq, xam enh ngèa Chuaq Jesus Christ aih Mangai jah i bàu lem ajang Bônso-Philat, au pariaq kon,
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 ep wèq tiaq ranenh kô, acaq oe apaq loh xìt habau, dôq pi i qmòe ajang leq hu cwò, gòm hì Chuaq Jesus Christ da bèn trùh,
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Haq trùh wop troq dèh jò Boc Plình ma khoe qnac đòeq, Boc Plình aih Cla Craq xôq ramot, i mòeq raq, aih Bùa enh qnhèq ka rìm bùa, Craq enh qnhèq rìm craq.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Mòeq ngai haq raq ma ùh cachìt, oe ta kan qngah ùh jah thia haten, qnhòq i cabô hmaq hnoq haq, hadai ùh i mangai leq jah hnoq haq, kan ranhòm kan itai mòeq đòe oe dìq ta haq! Amen.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Drah hnài ƀài mangai ma kan padrŏng ta qnhòng kô, apaq loq dèch rađeh, èh hadai paq i manoh canòm ka kùng hang ùh cajap, mahaq canòm ka Boc Plình, aih Mangai ma rìm hì am ka bèn jah dahwèq ùh dìq ùh dài.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Hnài thê wì haq broq trong lem, broq ma bàc yiniq lem, loq axong dahwèq đeh ma i,
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 qmang aih wì haq chàu đòeq ka rađeh mòeq hapom hang canaq lem, broq đòeq ka rađeh nòe cachàt hagau hagình bla èh, đòeq jah kan rìh joq qnàng.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Timôthê, kon ep wèq rìm yiniq au ma khoe thê kon, wia ma hangai ka ƀài bàu taphò taphuàng, bàu tarahen broq đeh lech loq mahaq ùh loq cleq.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Taiq enh axràm ƀài bàu aih, dài majah i mangai cađac dèh manoh lùi. Waiq kan tabàih dech enh Boc Plình oe ti oh daq.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.