1 Timóteo 2
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC
1 Qmang aih, adroe dìq dŏng ka rìm yiniq qnoeq au tanap ka kon ep dìq jaq waiq khàn, waiq khàn am ka rìm ngai, manè apôi Boc Plình am ka rìm ngai,
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 am ka ƀài bùa, am ka dìq dŏng mangai i cwìang, đòeq bèn hujah rìh ka catèm, ka hatinh tiaq trong iu yùq ka Chuaq ta kan hadòreh.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Aih raq kan lem troq ka manoh Boc Plình, aih Chuaq dèch bèn.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Haq enh ka rìm ngai jah dèch rai jah loq ka bàu joq qnàng.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Majah qmang aih i mòeq Boc Plình xam mòeq Ngai ma taqne raq, oe ta adreo Boc Plình xam kon mangai, aih raq Chuaq Jesus Christ, aih la mangai,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Haq khoe phùq chac cla haq broq maneh hu baxon yŏc hlài rìm ngai. Aih đòeq hu patô hnoq Boc Plình enh ka rìm ngai dìq jah dèch.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 (Au anoe joq qnàng, ùh qnùt) qmang aih raq dài au ma khoe jah dì đòeq broq mangai hnài, broq mangai Tiaq cla am ka mangai diac wì đòeq hu hnài wì haq loq trong manoh lùi xam bàu joq qnàng.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Qmang aih, au ngèh ka gucalô oe rìm nòe dèch tì hadròeh đòeq waiq khàn, ùh dùh nòeh, ùh dùh talech.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Au hadai enh dìq ka gucadrì caxùnh atàc ma laq alàng haq, anì qnang lem bu hatroq tiaq ka cla rađeh, ùh dùh broq hrìn xàc, asràng wang, ngŏc, apaq caxùnh cwàn eo canaq bac.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Mahaq broq trong lem, dôq hatroq tiaq qmang ka mangai gucadrì ma doe đeh kô loq iu yùq ka Chuaq.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Gucadrì ep oe hatinh tamàng hnài, èh hòm ep loq iu tiaq rìm trong.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Au ùh lòh mangai gucadrì hnài, hadai ùh jah i cwìang enh qnhèq ka gucalô, mahaq haq ep oe hatinh
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Majah qmang aih Adam mangai jah broq loh adroe, khoe aih men trùh Êva.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Èh hòm ùh xài Adam ma ƀìq padô qnùt adroe, mahaq gucadrì ma ƀìq padô qnùt ma tacro ta yiniq lui.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Mahaq gucadrì jah dèch jò haq ha-uang kon – waq toq haq loq wèq rađeh cajap ta manoh lùi, ta kan loq waq, xam ta kan hadròeh.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.