1 Pedro 5
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARIB
1 Au tanap bàu ka ƀài gucraq ma oe qne oh daq, au kô hadai gucraq qmang ka wì aih, au kô mangai ma khoe hnoq qmòe kan jìq kan xalep da Christ, mangai ma hadai wiang jah kan ranhòm ma padon trùh kô èh:
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 drah wèq ban tagop da Boc Plình ma khoe thê oh daq, broq yiniq aih ùh xài i cabô panan mahaq taiq kan lem bùi ta manoh, ùh xài đòeq hu yŏc kùng baha ùh hadròeh, mahaq taiq dìq dèh manoh,
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 ùh xài đòeq hu broq bùa ƀài kon trìu enh qneq ka cwìang oh daq, mahaq đòeq broq dua lem ka wì.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Jò Mangai ma broq gàu ƀài mangai ban trìu trùh, aih èh oh daq hi jah cadoh diac plình qngah lem, ùh jò leq brôq croh.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Hadai qmang aih ƀài mangai qyoh hanam, ep iu tiaq wì gucraq. Rìm ngai ep caxùnh yŏc kan loq hamon rađeh, majah qmang aih Boc Plình tablêq ka mangai loq padèch rađeh, mahaq am xôq ramot ka mangai loq hamon rađeh.
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Qmang aih, drah qnoh rađeh enh qneq ka tì kŏng i cwìang itai da Boc Plình, đòeq trùh jò dèh jò, haq hi dèch atŏc oh daq.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Drah qnèp dŏng ka haq kan yùq crè ta manoh, majah qmang aih haq mangai ma wèq ban pì.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Drah loq kèn rai loq clang ka rađeh: Mangai mangai ma tagit ka pì tìah ka baco ka ùm, ti lam dudan ka pì đòeq ti chaq ngan mangai leq haq jah lonh.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Ep yòng cajap ta manoh lùi đòeq hu tablêq ka haq, majah qmang aih bèn loq oh daq bèn jàp jìa ta crŏng taneh kô hadai glàm nan no tìah ka bèn.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Boc Plình aih xèm da rìm kan tabàih khoe creo ka oh daq trùh ta kan ranhòm mòeq đòe da haq enh dalam ka Jesus Christ, jò oh daq khoe chìuq xalep đò toq biaq, aih èh cla haq raq broq ka oh daq jah gêh geo, hagau hagình rai tah tam paden ka oh daq.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Waiq kan i cwìang itai hlài dìq ta haq, mòeq đòe ùh dìq ùh lùch! Amen.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Au canòm ka Sinwan, mangai oh daq ùh tablòq manoh, au achìh toq ƀiaq nà kô đòeq hu pariaq oh daq, hu panhìn ka oh daq loq aih joq kan tabàih dech enh Boc Plình, oh daq ep yòng cajap ta aih.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Tagop Hadròeh da ƀài mangai jah ràih oe ta Babylôn, i bàu hmàih ka oh daq, kon da au aih Mŏc hanoh qmang aih.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Oh daq ep yŏc kan loq waq đòeq hìp hmàih ka dabau. Waiq kan catèm oe dìq ti oh daq ma oe ta Chuaq Jesus Christ!
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.