1 Pedro 4

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Qmang aih, tìah ka chac hamac da Christ khoe chìuq xa chìuq jìq, oh daq hadai padon dèh manoh qmang aih diq, majah qmang aih mangai leq chìuq jìq chìuq xalep ta chac hamac aih khoe jah claih ka yiniq lui,
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 waq toq oe rìh ta chac kô pang leq, aih pi dùh tiaq cadèh hòm trong kon mangai ta crŏng taneh kô ma ònh, mahaq ep tiaq manoh Boc Plình enh.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Nèh haq oh daq khoe rìh tiaq kan qmèq da wì enh gùng: tuàng buàng, enh toq trong mèq, bù bia, acaq ôq pi palap, pagôq racaih, kùh waiq kiac qmù.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Wì hnoq oh daq ùh broq tiaq wì haq trong tango anang, aih wì loh ka hamàih rai jù lê oh daq.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Mahaq wì haq ep taqmon hlài ka Mangai ma padon hadrah mangai rìh xam mangai cachìt.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Taiq aih raq, Bàu Lem majah khoe ep anoe ka mangai cachìt, đòeq atìq ka jò wì haq khoe ep pòq kan hadrah tiaq chac da kon mangai, mahua yiang wì haq jah rìh ti Boc Plình.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Kan atìq lùch da rìm yiniq khoe haqnap, ep rabiaq rai loq hamang đòeq waiq khàn.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Adroe aih, rìm ngai ep i manoh nhet ka loq waq ka dabau joq qnàng, majah qmang aih kan loq waq jah gahnàp bàc yiniq lui.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Mangai kô xam mangai tau ep đìh dabau ma laq alàng apaq mamùc.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Rìm ngai ep yŏc dèh kan tabàih đeh ma khoe jah đòeq wiang hanò ka dabau, tìah ka mangai wèq kùng hang ma ùh tablòq manoh, wèq ƀài kan tabàih dech crài ka dabau da Boc Plình.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Tàng loq i cabô broq mangai hnài, aih ep capoch wop qmang ka bàu ma loh enh Boc Plình; tàng loq i cabô patìh trong leq, haq ep patìh xi padren Boc Plình tah am, đòeq yiniq Boc Plình jah qngah rìm trong ajang Chuaq Jesus Christ; aih Mangai jah kan ranhòm, cwìang itai mòeq đòe ùh lùch. Amen.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Oh daq da au, jò pì oe ta tanùh ùnh kan qnhro, apaq hamàih tìah taiq ka rađeh glàm ƀài kan lah halac.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Mahaq oh daq wiang jah nanxa ti Christ pang leq, aih drah lem bùi pang aih, đòeq hì ranhòm da Christ trùh, oh daq hadai wiang jah kan lem bùi dìq jaq.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Tàng joq taiq yiniq Chuaq Jesus Christ wì jù lê capoch qmèq đac ka oh daq, aih pì jah xôq, majah qmang aih kan ranhòm xam Yiang Hadròeh da Boc Plình jràp enh qnhèq ka pì.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Taqne oh daq apaq i cabô chìuq xa tìah ka mangai jêh đac mangai, tìah ka mangai atùng, tìah ka mangai ratauq, tìah ka mangai ti chaq baxrùq yiniq mangai qnoeq.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Mahaq cabô chìuq xa taiq đeh tiaq Chuaq, aih apaq camaih, mahaq drah manè apôi Boc Plình taiq rađeh khoe jah pòq wê yiniq haq aih.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Majah qmang aih khoe trùh jò, aih jò kan hadrah jah baxèm qmòe enh hnim Boc Plình, tàng baxèm enh bèn, kan pulùch da ƀài mangai ma ùh iu tiaq Bàu Lem da Boc Plình aih èh qmang leq cadèh?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Tàng joq mangai taq atoq ùh i hlàu cleq ka jah dèch, aih èh ƀài mangai ùh i ka Boc Plình, ƀài mangai i yiniq lui qmang leq cadèh?
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Qmang aih ƀài mangai chìuq xalep tiaq manoh Boc Plình enh, apaq tagah ka broq trong lem đòeq phùq dèh mahua yiang ka Mangai broq plình crŏng taneh ma ùh jò leq tablòq manoh.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.