1 Pedro 4

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Qmang aih, tìah ka chac hamac da Christ khoe chìuq xa chìuq jìq, oh daq hadai padon dèh manoh qmang aih diq, majah qmang aih mangai leq chìuq jìq chìuq xalep ta chac hamac aih khoe jah claih ka yiniq lui,
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 waq toq oe rìh ta chac kô pang leq, aih pi dùh tiaq cadèh hòm trong kon mangai ta crŏng taneh kô ma ònh, mahaq ep tiaq manoh Boc Plình enh.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Nèh haq oh daq khoe rìh tiaq kan qmèq da wì enh gùng: tuàng buàng, enh toq trong mèq, bù bia, acaq ôq pi palap, pagôq racaih, kùh waiq kiac qmù.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Wì hnoq oh daq ùh broq tiaq wì haq trong tango anang, aih wì loh ka hamàih rai jù lê oh daq.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Mahaq wì haq ep taqmon hlài ka Mangai ma padon hadrah mangai rìh xam mangai cachìt.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Taiq aih raq, Bàu Lem majah khoe ep anoe ka mangai cachìt, đòeq atìq ka jò wì haq khoe ep pòq kan hadrah tiaq chac da kon mangai, mahua yiang wì haq jah rìh ti Boc Plình.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Kan atìq lùch da rìm yiniq khoe haqnap, ep rabiaq rai loq hamang đòeq waiq khàn.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Adroe aih, rìm ngai ep i manoh nhet ka loq waq ka dabau joq qnàng, majah qmang aih kan loq waq jah gahnàp bàc yiniq lui.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Mangai kô xam mangai tau ep đìh dabau ma laq alàng apaq mamùc.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Rìm ngai ep yŏc dèh kan tabàih đeh ma khoe jah đòeq wiang hanò ka dabau, tìah ka mangai wèq kùng hang ma ùh tablòq manoh, wèq ƀài kan tabàih dech crài ka dabau da Boc Plình.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Tàng loq i cabô broq mangai hnài, aih ep capoch wop qmang ka bàu ma loh enh Boc Plình; tàng loq i cabô patìh trong leq, haq ep patìh xi padren Boc Plình tah am, đòeq yiniq Boc Plình jah qngah rìm trong ajang Chuaq Jesus Christ; aih Mangai jah kan ranhòm, cwìang itai mòeq đòe ùh lùch. Amen.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Oh daq da au, jò pì oe ta tanùh ùnh kan qnhro, apaq hamàih tìah taiq ka rađeh glàm ƀài kan lah halac.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Mahaq oh daq wiang jah nanxa ti Christ pang leq, aih drah lem bùi pang aih, đòeq hì ranhòm da Christ trùh, oh daq hadai wiang jah kan lem bùi dìq jaq.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Tàng joq taiq yiniq Chuaq Jesus Christ wì jù lê capoch qmèq đac ka oh daq, aih pì jah xôq, majah qmang aih kan ranhòm xam Yiang Hadròeh da Boc Plình jràp enh qnhèq ka pì.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Taqne oh daq apaq i cabô chìuq xa tìah ka mangai jêh đac mangai, tìah ka mangai atùng, tìah ka mangai ratauq, tìah ka mangai ti chaq baxrùq yiniq mangai qnoeq.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Mahaq cabô chìuq xa taiq đeh tiaq Chuaq, aih apaq camaih, mahaq drah manè apôi Boc Plình taiq rađeh khoe jah pòq wê yiniq haq aih.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Majah qmang aih khoe trùh jò, aih jò kan hadrah jah baxèm qmòe enh hnim Boc Plình, tàng baxèm enh bèn, kan pulùch da ƀài mangai ma ùh iu tiaq Bàu Lem da Boc Plình aih èh qmang leq cadèh?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Tàng joq mangai taq atoq ùh i hlàu cleq ka jah dèch, aih èh ƀài mangai ùh i ka Boc Plình, ƀài mangai i yiniq lui qmang leq cadèh?
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Qmang aih ƀài mangai chìuq xalep tiaq manoh Boc Plình enh, apaq tagah ka broq trong lem đòeq phùq dèh mahua yiang ka Mangai broq plình crŏng taneh ma ùh jò leq tablòq manoh.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.