1 Pedro 4

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Qmang aih, tìah ka chac hamac da Christ khoe chìuq xa chìuq jìq, oh daq hadai padon dèh manoh qmang aih diq, majah qmang aih mangai leq chìuq jìq chìuq xalep ta chac hamac aih khoe jah claih ka yiniq lui,
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 waq toq oe rìh ta chac kô pang leq, aih pi dùh tiaq cadèh hòm trong kon mangai ta crŏng taneh kô ma ònh, mahaq ep tiaq manoh Boc Plình enh.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Nèh haq oh daq khoe rìh tiaq kan qmèq da wì enh gùng: tuàng buàng, enh toq trong mèq, bù bia, acaq ôq pi palap, pagôq racaih, kùh waiq kiac qmù.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Wì hnoq oh daq ùh broq tiaq wì haq trong tango anang, aih wì loh ka hamàih rai jù lê oh daq.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Mahaq wì haq ep taqmon hlài ka Mangai ma padon hadrah mangai rìh xam mangai cachìt.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Taiq aih raq, Bàu Lem majah khoe ep anoe ka mangai cachìt, đòeq atìq ka jò wì haq khoe ep pòq kan hadrah tiaq chac da kon mangai, mahua yiang wì haq jah rìh ti Boc Plình.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Kan atìq lùch da rìm yiniq khoe haqnap, ep rabiaq rai loq hamang đòeq waiq khàn.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Adroe aih, rìm ngai ep i manoh nhet ka loq waq ka dabau joq qnàng, majah qmang aih kan loq waq jah gahnàp bàc yiniq lui.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Mangai kô xam mangai tau ep đìh dabau ma laq alàng apaq mamùc.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Rìm ngai ep yŏc dèh kan tabàih đeh ma khoe jah đòeq wiang hanò ka dabau, tìah ka mangai wèq kùng hang ma ùh tablòq manoh, wèq ƀài kan tabàih dech crài ka dabau da Boc Plình.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Tàng loq i cabô broq mangai hnài, aih ep capoch wop qmang ka bàu ma loh enh Boc Plình; tàng loq i cabô patìh trong leq, haq ep patìh xi padren Boc Plình tah am, đòeq yiniq Boc Plình jah qngah rìm trong ajang Chuaq Jesus Christ; aih Mangai jah kan ranhòm, cwìang itai mòeq đòe ùh lùch. Amen.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Oh daq da au, jò pì oe ta tanùh ùnh kan qnhro, apaq hamàih tìah taiq ka rađeh glàm ƀài kan lah halac.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Mahaq oh daq wiang jah nanxa ti Christ pang leq, aih drah lem bùi pang aih, đòeq hì ranhòm da Christ trùh, oh daq hadai wiang jah kan lem bùi dìq jaq.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Tàng joq taiq yiniq Chuaq Jesus Christ wì jù lê capoch qmèq đac ka oh daq, aih pì jah xôq, majah qmang aih kan ranhòm xam Yiang Hadròeh da Boc Plình jràp enh qnhèq ka pì.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Taqne oh daq apaq i cabô chìuq xa tìah ka mangai jêh đac mangai, tìah ka mangai atùng, tìah ka mangai ratauq, tìah ka mangai ti chaq baxrùq yiniq mangai qnoeq.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Mahaq cabô chìuq xa taiq đeh tiaq Chuaq, aih apaq camaih, mahaq drah manè apôi Boc Plình taiq rađeh khoe jah pòq wê yiniq haq aih.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Majah qmang aih khoe trùh jò, aih jò kan hadrah jah baxèm qmòe enh hnim Boc Plình, tàng baxèm enh bèn, kan pulùch da ƀài mangai ma ùh iu tiaq Bàu Lem da Boc Plình aih èh qmang leq cadèh?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Tàng joq mangai taq atoq ùh i hlàu cleq ka jah dèch, aih èh ƀài mangai ùh i ka Boc Plình, ƀài mangai i yiniq lui qmang leq cadèh?
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Qmang aih ƀài mangai chìuq xalep tiaq manoh Boc Plình enh, apaq tagah ka broq trong lem đòeq phùq dèh mahua yiang ka Mangai broq plình crŏng taneh ma ùh jò leq tablòq manoh.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.