1 Pedro 3
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVI
1 Hadai qmang aih, mangai broq mai ep iu tiaq deh ŏng, đòeq tàng loq i mangai ŏng leq ùh tiaq trong Chuaq, yac ka ùh anoe xi bàu, yàng hnoq trong mai haq rìh acaq, aih èh haq hi tiaq diq,
1 Do mesmo modo, mulheres, sujeitem-se a seus maridos, a fim de que, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavras, pelo procedimento de sua mulher,
2 majah qmang aih, haq hnoq trong acaq oe da pì aih hliang lem loq iu.
2 observando a conduta honesta e respeitosa de vocês.
3 Ùh dùh chaq dahwèq đòeq anì toq enh gùng, qmang ka broq xàc, asràng wang, atàc toq eo cwàn lem canaq;
3 A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e jóias de ouro ou roupas finas.
4 mahaq ti chaq kan palàng enh dalam, aih kan hliang lem ùh hnhung lùch ùh atêh atong da manoh laq alàng, aih trong lem enh ngèa Boc Plình.
4 Pelo contrário, esteja no ser interior, que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranqüilo, o que é de grande valor para Deus.
5 Majah qmang aih ƀài gucadrì hadròeh calah nèh, tangèh canòm ka Boc Plình, chìuq iu tiaq deh ŏng, dìq palàng rađeh qmang aih;
5 Pois era assim que também costumavam adornar-se as santas mulheres do passado, que colocavam a sua esperança em Deus. Elas se sujeitavam a seus maridos,
6 qmang ka Sara iu tiaq Apraham, creo ka Apraham aih craq da rađeh, tàng pì broq trong lem, ùh i yiniq cleq broq ka pì ep yùq crè ta manoh, aih èh pì hi wìa kon adrùh da Sara.
6 como Sara, que obedecia a Abraão e lhe chamava senhor. Dela vocês serão filhas, se praticarem o bem e não derem lugar ao medo.
7 Hanoh qmang aih, mangai broq ŏng, drah mahnu dèh kan rabiaq ta trong rìh acaq dèh ti cadrì, ep loq hèm ka wì haq, majah qmang aih wì haq yeo ùh nèn đeh, qnah hòm wì haq hadai wiang jah xôq ramot kan rìh ti oh daq, dài majah ep ta-iu ka wì, dôq ùh hìaq i yiniq cleq broq ka pì manhài jò waiq khàn. Chìuq xa-ep jò broq trong lem
7 Do mesmo modo vocês, maridos, sejam sábios no convívio com suas mulheres e tratem-nas com honra, como parte mais frágil e co-herdeiras do dom da graça da vida, de forma que não sejam interrompidas as suas orações.
8 Pulùch, dìq dŏng oh daq ep mòeq manoh bình kan loq tamèt xam kan loq waq ka dabau, i manoh loq hanò rai loq hacom hamon rađeh.
8 Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes.
9 Apaq yŏc kan dù đòeq patem chau kan dù, apaq yŏc bàu qmèq hu patem ka bàu qmèq, mahaq ep waiq xôq ramot ka wì, taiq ajang aih raq oh daq ma khoe jah creo đòeq hu jah xôq ramot.
9 Não retribuam mal com mal nem insulto com insulto; pelo contrário, bendigam; pois para isso vocês foram chamados, para receberem bênção por herança.
10 Èh hòm,
10 Pois, "quem quiser amar a vida e ver dias felizes, guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
11 — ausente —
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
12 — ausente —
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos e os seus ouvidos estão atentos à sua oração, mas o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal".
13 Tàng oh daq nhet ka broq lem, aih ma i cabô ma broq qmèq đòeq haƀo hlài ka oh daq?
13 Quem há de maltratá-los, se vocês forem zelosos na prática do bem?
14 Tàng oh daq broq troq mahaq ep chìuq kan xalep, aih oh daq jah xôq ramot. Apaq yùq ka bàu wì hacam, hadai apaq hlè ta manoh;
14 Todavia, mesmo que venham a sofrer porque praticam a justiça, vocês serão felizes. "Não temam aquilo que eles temem, não fiquem amedrontados. "
15 mahaq ta manoh oh daq ep padèch Christ broq Cla craq rađeh. Yac ka jò leq dua padon đòeq hu padreo bàu ka mangai ma bòch trùh kan tangèh da oh daq, mahaq ep khun khauq rai loq ta-iu,
15 Antes, santifiquem Cristo como Senhor no coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer que lhes pedir a razão da esperança que há em vocês.
16 ep i manoh hliang lem, dôq ƀài mangai ma halê trong rìh acaq lem lình da oh daq ta dalam ka Christ, ep camaih dèh ka bàu wì haq ma capoch troq oh daq;
16 Contudo, façam isso com mansidão e respeito, conservando boa consciência, de forma que os que falam maldosamente contra o bom procedimento de vocês, porque estão em Cristo, fiquem envergonhados de suas calúnias.
17 tàng manoh Boc Plình khoe enh dèh qmang aih, òq, bèn chìuq xalep jò broq trong lem aih yeo lem ka chìuq xalep ka broq trong qmèq.
17 É melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 Majah qmang aih Christ hadai khoe chìuq cachìt ka yiniq lui mòeq yàng, haq aih kan taq atoq am ka mangai ùh taq atoq đòeq aràng bèn trùh ti Boc Plình, yac ka chac hamac da haq khoe cachìt, mahaq mahua yiang da haq oe rìh.
18 Pois também Cristo sofreu pelos pecados uma vez por todas, o justo pelos injustos, para conduzir-nos a Deus. Ele foi morto no corpo, mas vivificado pelo Espírito,
19 Xi mahua yiang aih haq lam anoe ka ƀài mahua yiang ma qnang oe tù,
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão
20 aih ƀài mangai enh qnhòng nèh khoe ùh iu tiaq Boc Plình, ta qnhòng da Nô-ê, aih jò Boc Plình khoe chìuq àt chìuq gòm trùh jò boang jah broq gêh, i toq biaq ngai raq jah dèch claih khoe ka diac kàn, ta aih rahem ngai dech do.
20 que há muito tempo desobederam, quando Deus esperava pacientemente nos dias de Noé, enquanto a arca era construída. Nela apenas algumas pessoas, a saber, oito, foram salvas por meio da água,
21 Diac hanam aih, broq qmù ramènh ƀaptem manòeq kô đòeq dèch oh daq, ramènh aih ùh xài đòeq qnheo hreo kan amùa da chac hamac, mahaq tìah ka bàu hatèu lem hloh enh manoh qngah hliang da oh daq am ka Boc Plình, canòm ajang kan rìh hlài da Chuaq Jesus Christ,
21 e isso é representado pelo batismo que agora também salva vocês — não a remoção da sujeira do corpo, mas o compromisso de uma boa consciência diante de Deus — por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
22 aih Mangai ma khoe hlài ta plình, manòeq kô qnang haqngui enh qma Boc Plình, ƀài ƀình plình, ƀài bùa, xam ƀài wèq cwìang dìq enh qneq ka Haq.
22 que subiu ao céu e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.