1 Pedro 3
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARIB
1 Hadai qmang aih, mangai broq mai ep iu tiaq deh ŏng, đòeq tàng loq i mangai ŏng leq ùh tiaq trong Chuaq, yac ka ùh anoe xi bàu, yàng hnoq trong mai haq rìh acaq, aih èh haq hi tiaq diq,
1 Semelhantemente vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos; para que também, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavra pelo procedimento de suas mulheres,
2 majah qmang aih, haq hnoq trong acaq oe da pì aih hliang lem loq iu.
2 considerando o vosso procedimento casto e com temor.
3 Ùh dùh chaq dahwèq đòeq anì toq enh gùng, qmang ka broq xàc, asràng wang, atàc toq eo cwàn lem canaq;
3 Não seja o seu adorno o enfeite exterior dos cabelos entrançados, das guarnições de renda de ouro ou da compostura dos vestidos,
4 mahaq ti chaq kan palàng enh dalam, aih kan hliang lem ùh hnhung lùch ùh atêh atong da manoh laq alàng, aih trong lem enh ngèa Boc Plình.
4 mas seja o homem que está escondido no coração, no vestido incorruptível de um espírito manso e tranqüilo, que é de grande estima diante de Deus.
5 Majah qmang aih ƀài gucadrì hadròeh calah nèh, tangèh canòm ka Boc Plình, chìuq iu tiaq deh ŏng, dìq palàng rađeh qmang aih;
5 Pois assim se adornavam também noutro tempo as santas mulheres que esperavam em Deus, estando sujeitas a seus maridos,
6 qmang ka Sara iu tiaq Apraham, creo ka Apraham aih craq da rađeh, tàng pì broq trong lem, ùh i yiniq cleq broq ka pì ep yùq crè ta manoh, aih èh pì hi wìa kon adrùh da Sara.
6 como Sara obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vos tornais filhas, se fazeis o bem e não temeis perturbação alguma.
7 Hanoh qmang aih, mangai broq ŏng, drah mahnu dèh kan rabiaq ta trong rìh acaq dèh ti cadrì, ep loq hèm ka wì haq, majah qmang aih wì haq yeo ùh nèn đeh, qnah hòm wì haq hadai wiang jah xôq ramot kan rìh ti oh daq, dài majah ep ta-iu ka wì, dôq ùh hìaq i yiniq cleq broq ka pì manhài jò waiq khàn. Chìuq xa-ep jò broq trong lem
7 Igualmente vós, maridos, vivei com elas segundo a ciência, como sendo vaso mulheril mais fraco, dando-lhes honra como a herdeiras juntamente convosco da graça da vida, para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Pulùch, dìq dŏng oh daq ep mòeq manoh bình kan loq tamèt xam kan loq waq ka dabau, i manoh loq hanò rai loq hacom hamon rađeh.
8 Finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, cheios de amor fraternal, misericordiosos, humildes,
9 Apaq yŏc kan dù đòeq patem chau kan dù, apaq yŏc bàu qmèq hu patem ka bàu qmèq, mahaq ep waiq xôq ramot ka wì, taiq ajang aih raq oh daq ma khoe jah creo đòeq hu jah xôq ramot.
9 não retribuindo mal por mal, nem injúria por injúria; mas, pelo contrário, bendizendo, porque para isto fostes chamados, a fim de que recebais bênção por herança.
10 Èh hòm,
10 Pois: Quem quer amar a vida E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal E os seus lábios não falem engano,
11 — ausente —
11 Aparte-se do mal, e faça o bem, Busque a paz e vá após dela;
12 — ausente —
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos E os seus ouvidos atentos às súplicas deles, Mas o rosto do Senhor está sobre os que fazem o mal.
13 Tàng oh daq nhet ka broq lem, aih ma i cabô ma broq qmèq đòeq haƀo hlài ka oh daq?
13 Quem é o que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?
14 Tàng oh daq broq troq mahaq ep chìuq kan xalep, aih oh daq jah xôq ramot. Apaq yùq ka bàu wì hacam, hadai apaq hlè ta manoh;
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, bem-aventurados sereis; e não temais as suas ameaças, nem vos turbeis;
15 mahaq ta manoh oh daq ep padèch Christ broq Cla craq rađeh. Yac ka jò leq dua padon đòeq hu padreo bàu ka mangai ma bòch trùh kan tangèh da oh daq, mahaq ep khun khauq rai loq ta-iu,
15 antes santificai em vossos corações a Cristo como Senhor; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a todo aquele que vos pedir a razão da esperança que há em vós;
16 ep i manoh hliang lem, dôq ƀài mangai ma halê trong rìh acaq lem lình da oh daq ta dalam ka Christ, ep camaih dèh ka bàu wì haq ma capoch troq oh daq;
16 tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, fiquem confundidos os que vituperam o vosso bom procedimento em Cristo.
17 tàng manoh Boc Plình khoe enh dèh qmang aih, òq, bèn chìuq xalep jò broq trong lem aih yeo lem ka chìuq xalep ka broq trong qmèq.
17 Porque melhor é sofrerdes fazendo o bem, se a vontade de Deus assim o quer, do que fazendo o mal.
18 Majah qmang aih Christ hadai khoe chìuq cachìt ka yiniq lui mòeq yàng, haq aih kan taq atoq am ka mangai ùh taq atoq đòeq aràng bèn trùh ti Boc Plình, yac ka chac hamac da haq khoe cachìt, mahaq mahua yiang da haq oe rìh.
18 Porque também Cristo morreu uma só vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; sendo, na verdade, morto na carne, mas vivificado no espírito;
19 Xi mahua yiang aih haq lam anoe ka ƀài mahua yiang ma qnang oe tù,
19 no qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 aih ƀài mangai enh qnhòng nèh khoe ùh iu tiaq Boc Plình, ta qnhòng da Nô-ê, aih jò Boc Plình khoe chìuq àt chìuq gòm trùh jò boang jah broq gêh, i toq biaq ngai raq jah dèch claih khoe ka diac kàn, ta aih rahem ngai dech do.
20 os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava, nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas se salvaram através da água,
21 Diac hanam aih, broq qmù ramènh ƀaptem manòeq kô đòeq dèch oh daq, ramènh aih ùh xài đòeq qnheo hreo kan amùa da chac hamac, mahaq tìah ka bàu hatèu lem hloh enh manoh qngah hliang da oh daq am ka Boc Plình, canòm ajang kan rìh hlài da Chuaq Jesus Christ,
21 que também agora, por uma verdadeira figura-o batismo, vos salva, o qual não é o despojamento da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo,
22 aih Mangai ma khoe hlài ta plình, manòeq kô qnang haqngui enh qma Boc Plình, ƀài ƀình plình, ƀài bùa, xam ƀài wèq cwìang dìq enh qneq ka Haq.
22 que está à destra de Deus, tendo subido ao céu; havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.