1 Pedro 2

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Qmang aih, oh daq khoe cađac rìm trong ngang dù, kan loq qnùt, kan ti patìah, manoh loq tajênh xam bàu capoch troq,
1 Deixando, pois, toda a malícia, e todo o engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 aih drah bêh diac tôh yiang, tìah ka kon qyoh neo hauang, dôq oh daq canòm ajang aih hu jah yòng kàn đòeq jah dèch dèh mahua yiang,
2 Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por ele vades crescendo;
3 tàng oh daq khoe loq Chuaq Jesus aih lem.
3 Se é que já provastes que o Senhor é benigno;
4 Drah thia ten ka haq, aih hmo rìh mahaq tì kŏng kon mangai khoe khwênh đac, mahaq khoe jah ràih jah dì wìa hmo canaq enh ngèa Boc Plình,
4 E, chegando-vos para ele, pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 oh daq hadai tìah ka hmu rìh, jah broq hnim yiang, broq pajàu hadròeh, đòeq hu dèch ramènh yiang, canòm ka Chuaq Jesus Christ đòeq jah lem ka manoh Boc Plình.
5 Vòs também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdòcio santo, para oferecer sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Majah qmang aih ta Hset Hadròeh i achìh rameh:
6 Por isso também na Escritura se contém:Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa;e quem nela crer não será confundido.
7 Qmang aih, ka oh daq ma khoe lùi, aih hmo canaq, mahaq ka mangai ma ùh lùi, aih hmo thòq broq hnim khoe tèm đac, Mahaq khoe wìa hmo mùm hnim, aih hmo:
7 E assim para vòs, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes,a pedra que os edificadores reprovaram,essa foi a principal da esquina,
8 wì catoeh ka hmo aih taiq wì ùh iu tiaq Bàu, trong aih khoe tèu đòeq ka wì haq enh adroe.
8 E uma pedra de tropeço e rocha de escândalo,para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Mahaq oh daq aih adrech ma khoe jah ràih, aih la pajàu da hnim bùa, aih xinoe hadròeh, aih mangai da Boc Plình, đoèq ka oh daq lam anoe kan loq waq da Boc Plình aih Mangai ma khoe creo ka oh daq loh enh noè clam cluiq, trùh ta kan dìq jaq qngah qngai da haq;
9 Mas vòs sois a geração eleita, o sacerdòcio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 oh daq nèh haq ùh xài mòeq xinoe, yàng manòeq kô aih xinoe da Boc Plình, nèh haq ùh jah kan loq waq, yàng manòeq kô jah ka loq waq.
10 Vós, que em outro tempo não éreis povo, mas agora sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Yôi yôiq oh daq da au, oh daq bu dàng mangai enh diac qnoeq, mangai lam ka trong, au pariaq oh daq ep wia ka hangai ƀài yiniq xech akia ma ònh, aih ƀài yiniq ma tablêq hlài ka mahua yiang pì.
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma;
12 Ep rìh lem jang taqne mangai diac wì, dôq wì haq aih mangai ma toq capoch qmèq đac ka oh daq tìah taiq ka mangai ngang dù, hnoq yiniq broq lem da oh daq, aih èh hì Chuaq ma trùh hmàih ka bèn, wì haq jah manè apôi Boc Plình.
12 Tendo o vosso viver honesto entre os gentios; para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 Taiq Chuaq, pì majah ep iu tiaq ranenh kon mangai paqnoh, yac ka bùa, aih mangai i cwìang haqnhèq,
13 Sujeitai-vos, pois, a toda a ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 yac ka ƀài cwan, aih mangai bùa ma thê haq trùh đòeq baxa mangai ma broq dù, đòeq manè mangai broq lem.
14 Quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Majah qmang aih, manoh Boc Plình ma enh aih oh daq broq trong lem đòeq bàt hacùng bàu ƀài mangai blùng ratùt.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo bem, tapeis a boca à ignorância dos homens insensatos;
16 Drah rìh tìah ka mangai ma pi tawac, mahaq apaq yŏc kan ùh tawac aih hu broq bai prình kan dù, ep ngan rađeh kô hapŏng dìc da Boc Plình.
16 Como livres, e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Khòh loq ta-iu ka rìm ngai, loq waq ka oh daq, iu yùq ka Boc Plình, loq iu bùa.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Mangai hapŏng, ep yŏc manoh dìq jah loq iu yùq ka Boc Plình đòeq iu tiaq dèh cla craq, ùh xài toq ka cla craq ma khun khauq loq hèm ka oh daq, mahaq hloe xam cla craq ma ùh taq atoq.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos senhores, não somente aos bons e humanos, mas também aos maus.
19 Majah qmang aih joq khòh manè, tàng cabô taiq manoh loq yùq ka Boc Plình dài haq majah ep chìuq đeh kan xalep ta kan ùh taq atoq.
19 Porque é coisa agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 Tàng oh daq broq qmèq, oh daq chìuq àt jò wì jêh, aih i cleq hu catèh? Mahaq tàng oh daq broq lem, yàng ep chìuq kan xalep, aih raq xôq ramot enh ngèa Boc Plình.
20 Porque, que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas se, fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 Oh daq khoe jah creo trùh jang aih, majah qmang aih Christ khoe chìuq xalep ka oh daq, đòeq broq dua ka oh daq hnoq, dôq oh daq hu tiaq teo jènh haq;
21 Porque para isto sois chamados; pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Haq qnhòq i broq qmòe yiniq lui cleq, ta hacùng haq ùh i mòeq nà bàu paqnùt;
22 O qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano.
23 Jò wì hnap hnuq, haq ùh da hnap hlài, chìuq nanxa haq ùh hacam hlài ka wì, mahaq phùq rađeh ka Boc Plình aih Mangai hadrah taq atoq;
23 O qual, quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;
24 Haq pòq wê dŏng yiniq lui bèn ta chac haq tanòe long pagat, dôq bèn mangai khoe cachìt ta yiniq lui, jah rìh ka kan taq atoq; canòm ka teo rabàn ta chac haq bèn jah brêh ka yinìq.
24 Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 Majah qmang aih oh daq tìah ka trìu lac, yàng manòeq khoe jah hlài ti Mangai ban trìu xam Mangai wèq mahua yiang pì.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.