1 Pedro 2
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARIB
1 Qmang aih, oh daq khoe cađac rìm trong ngang dù, kan loq qnùt, kan ti patìah, manoh loq tajênh xam bàu capoch troq,
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 aih drah bêh diac tôh yiang, tìah ka kon qyoh neo hauang, dôq oh daq canòm ajang aih hu jah yòng kàn đòeq jah dèch dèh mahua yiang,
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 tàng oh daq khoe loq Chuaq Jesus aih lem.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Drah thia ten ka haq, aih hmo rìh mahaq tì kŏng kon mangai khoe khwênh đac, mahaq khoe jah ràih jah dì wìa hmo canaq enh ngèa Boc Plình,
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 oh daq hadai tìah ka hmu rìh, jah broq hnim yiang, broq pajàu hadròeh, đòeq hu dèch ramènh yiang, canòm ka Chuaq Jesus Christ đòeq jah lem ka manoh Boc Plình.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Majah qmang aih ta Hset Hadròeh i achìh rameh:
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Qmang aih, ka oh daq ma khoe lùi, aih hmo canaq, mahaq ka mangai ma ùh lùi, aih hmo thòq broq hnim khoe tèm đac, Mahaq khoe wìa hmo mùm hnim, aih hmo:
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 wì catoeh ka hmo aih taiq wì ùh iu tiaq Bàu, trong aih khoe tèu đòeq ka wì haq enh adroe.
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Mahaq oh daq aih adrech ma khoe jah ràih, aih la pajàu da hnim bùa, aih xinoe hadròeh, aih mangai da Boc Plình, đoèq ka oh daq lam anoe kan loq waq da Boc Plình aih Mangai ma khoe creo ka oh daq loh enh noè clam cluiq, trùh ta kan dìq jaq qngah qngai da haq;
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 oh daq nèh haq ùh xài mòeq xinoe, yàng manòeq kô aih xinoe da Boc Plình, nèh haq ùh jah kan loq waq, yàng manòeq kô jah ka loq waq.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Yôi yôiq oh daq da au, oh daq bu dàng mangai enh diac qnoeq, mangai lam ka trong, au pariaq oh daq ep wia ka hangai ƀài yiniq xech akia ma ònh, aih ƀài yiniq ma tablêq hlài ka mahua yiang pì.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Ep rìh lem jang taqne mangai diac wì, dôq wì haq aih mangai ma toq capoch qmèq đac ka oh daq tìah taiq ka mangai ngang dù, hnoq yiniq broq lem da oh daq, aih èh hì Chuaq ma trùh hmàih ka bèn, wì haq jah manè apôi Boc Plình.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Taiq Chuaq, pì majah ep iu tiaq ranenh kon mangai paqnoh, yac ka bùa, aih mangai i cwìang haqnhèq,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 yac ka ƀài cwan, aih mangai bùa ma thê haq trùh đòeq baxa mangai ma broq dù, đòeq manè mangai broq lem.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Majah qmang aih, manoh Boc Plình ma enh aih oh daq broq trong lem đòeq bàt hacùng bàu ƀài mangai blùng ratùt.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Drah rìh tìah ka mangai ma pi tawac, mahaq apaq yŏc kan ùh tawac aih hu broq bai prình kan dù, ep ngan rađeh kô hapŏng dìc da Boc Plình.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Khòh loq ta-iu ka rìm ngai, loq waq ka oh daq, iu yùq ka Boc Plình, loq iu bùa.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Mangai hapŏng, ep yŏc manoh dìq jah loq iu yùq ka Boc Plình đòeq iu tiaq dèh cla craq, ùh xài toq ka cla craq ma khun khauq loq hèm ka oh daq, mahaq hloe xam cla craq ma ùh taq atoq.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Majah qmang aih joq khòh manè, tàng cabô taiq manoh loq yùq ka Boc Plình dài haq majah ep chìuq đeh kan xalep ta kan ùh taq atoq.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Tàng oh daq broq qmèq, oh daq chìuq àt jò wì jêh, aih i cleq hu catèh? Mahaq tàng oh daq broq lem, yàng ep chìuq kan xalep, aih raq xôq ramot enh ngèa Boc Plình.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Oh daq khoe jah creo trùh jang aih, majah qmang aih Christ khoe chìuq xalep ka oh daq, đòeq broq dua ka oh daq hnoq, dôq oh daq hu tiaq teo jènh haq;
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Haq qnhòq i broq qmòe yiniq lui cleq, ta hacùng haq ùh i mòeq nà bàu paqnùt;
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 Jò wì hnap hnuq, haq ùh da hnap hlài, chìuq nanxa haq ùh hacam hlài ka wì, mahaq phùq rađeh ka Boc Plình aih Mangai hadrah taq atoq;
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Haq pòq wê dŏng yiniq lui bèn ta chac haq tanòe long pagat, dôq bèn mangai khoe cachìt ta yiniq lui, jah rìh ka kan taq atoq; canòm ka teo rabàn ta chac haq bèn jah brêh ka yinìq.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Majah qmang aih oh daq tìah ka trìu lac, yàng manòeq khoe jah hlài ti Mangai ban trìu xam Mangai wèq mahua yiang pì.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.