1 Coríntios 2
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH
1 Jò au trùh ti pì, au ùh yŏc bàu haqnhèq bàu rabiaq đòeq hu hnài oh daq, dôq oh daq jah loq trong da Boc Plình ma khoe dì.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Majah qmang aih, au khoe qnac đòeq dèh ta manoh: oe taqne oh daq, au ùh qnì cleq loe enh gùng ka Jesus Christ, èh Jesus Christ khoe tiang đình talong pagat.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Jò oe taqne oh daq, au joq pi nac canèn, yùq crè rai tarìt.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Enh bàu ta hatuàng trùh bàu hnài da au ùh xài loh enh kan rabiaq ka padô, mahaq loh enh kan mahno da Yiang Hadròeh sam cwìang itai;
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 dôq oh daq ùh hìaq đòeq dèh manoh lùi ajang kan rabiaq kon mangai, mahaq ajang kan itai da Boc Plình.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Hnoq anoe qmang aih, nhèn hnài kan rabiaq am ka ƀòe mangai khoe gêh mangai, mahaq ùh xài enh kan rabiaq ta qnhòng kô, ùh xài kan rabiaq enh mangai wèq qnhòng kô, aih ƀòe mangai padon raliang hnhung.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Nhèn hnài kan rabiaq da Boc Plình, aih raq kan hlèp ma khoe cadŏc enh ƀòe qnhòng adroe, Boc Plình ma khoe palauq đòeq am da kan ranhòm bèn.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Mangai ma wèq cwìang ta qnhòng kô ùh i moèq ngai leq ma loq trong aih, majah qmang aih tàng joq wì loq wì khoe ùh tiang đình Chuaq ranhòm talong pagat.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Mahaq i bàu achìh rameh: “Aih ƀòe yiniq mat qnhòq hnoq, don qnhòq tàng,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Boc Plình khoe canòm ka Yiang Hadròeh đòeq mahno ka bèn ƀòe yiniq aih, majah qmang aih Yiang Hadròeh sreo loq dŏng rìm yiniq, loq sam ƀòe kan hlèp ta manoh Boc Plình.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Majah qmang aih, tàng joq ùh xài yiang oe ta cliac manoh mangai, aih cabô ma loq ta manoh cliac mangai qmang leq? Hanoh qmang aih, ùh i cabô loq ka manoh Boc Plình enh gùng ka Yiang Hadròeh da Boc Plình.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Yiang bèn ma khoe jah manòeq kô ùh xài loh enh crŏng taneh, mahaq bèn khoe jah yŏc enh Yiang Hadroèh da Boc Plnh, đòeq bèn loq canau ka ƀòe kan tabòeh bèn ma jah enh Boc Plình;
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 anoe trùh kan tabòeh aih, nhèn ùh yŏc kan rabiaq kon mangai đòeq hu hnài trong aih, mahaq canòm kan rabiaq enh Yiang Hadròeh, yŏc bàu yiang anoe hnài trong yiang.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Mangai ùh i ka Yiang Hadròeh ùh lùi ƀòe yiniq trùh enh Yiang Hadròeh, majah qmang aih haq aih hnoq trong aih budàng kan ranhùa, ùh hlàt loq majah qmang aih ep hadro ngan tiaq trong yiang.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Mahaq mangai i yiang aih haq hadro ngan rìm yiniq, cla haq hadai ùh hìaq ep dèh ka cabô hadrah ka rađeh.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Majah qmang aih, mangai leq ma khoe loq ta manoh Boc Plình, đòeq hu hnài Haq? Mahaq da bèn aih i manoh da Christ.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.