Zacarias 8
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Èh hòm i bàu da Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi ca au:
1 Veio a mim a palavra do Senhor dos Exércitos, dizendo:
2 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Au khoi tarènh ca Siôn mòiq can tarènh càn, au khoi tarènh càn taiq au loq waq ca haq.”
2 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tenho grandes zelos de Sião e com grande indignação tenho zelos dela.
3 Chuaq doi: “Au khoi hlài ta Siôn, Au jah ŏi ta Jê-ru-sa-lem; Jê-ru-sa-lem jah creo Phôq Bàu Joq 'Nàng; bôi wang da Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình jah creo wang hadròih.”
3 Assim diz o Senhor : Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém; Jerusalém chamar-se-á a cidade fiel, e o monte do Senhor dos Exércitos, monte santo.
4 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Ta phôq Jê-ru-sa-lem jah i 'bài boc craq, yaq craq cadop long canhra nòi tì lam ti trong, taiq hanam khoi bàc.
4 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda nas praças de Jerusalém sentar-se-ão velhos e velhas, levando cada um na mão o seu arrimo, por causa da sua muita idade.
5 'Bài trong ta phôq jah bình 'bài con 'yoh calô con 'yoh cadrì bùi lem pagôq ta aih.”
5 As praças da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
6 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Ta 'bài hì aih, 'nhac ca bìac aih ngan tìah xa ca jah i ca jàn ma ŏi xrong cô, mahaq ca Au ùh bìac cleq xa? Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.”
6 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se isto for maravilhoso aos olhos do restante deste povo naqueles dias, será também maravilhoso aos meus olhos? — diz o Senhor dos Exércitos.
7 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Cô, Au jah dèch claih dèh jàn Au enh pah mat mahì loh wa enh pah mat mahì mùt,
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo, tirando-o da terra do Oriente e da terra do Ocidente;
8 wa 'ràng wì haq hlài; wì haq jah ŏi ta Jê-ru-sa-lem, broq jàn Au; Au jah broq Boc Plình wì haq, Boc Plình ta bàu joq 'nàng wa ta-atoq.”
8 eu os trarei, e habitarão em Jerusalém; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, em verdade e em justiça.
9 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Pì mangai khoi jah tàng bàu aih enh hacùng 'bài mangai capoch thai Boc Plình ta hì xèm hnem cùh waiq da Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi jah broq, đòiq hnem cùh waiq jah broq gêh.
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Sejam fortes as mãos de todos vós que nestes dias ouvis estas palavras da boca dos profetas, a saber, nos dias em que foram postos os fundamentos da Casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
10 Ma jah 'màng aih adroi ca hì aih mangai wa ngè aban dìq ùh jah nhàn dèh 'bac abroq; ti trong lam ùh jah catèm, taiq mangai git, èh Au khoi broq rìm ngai tajraq hlài ca dabau.
10 Porque, antes daqueles dias, não havia salário para homens, nem os animais lhes davam ganho, não havia paz para o que entrava, nem para o que saía, por causa do inimigo, porque eu incitei todos os homens, cada um contra o seu próximo.
11 Mahaq manàiq, Au pi tabroq ca jàn cô troi adroi nèh.” Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
11 Mas, agora, não serei para com o restante deste povo como nos primeiros dias, diz o Senhor dos Exércitos.
12 Ma jah 'màng aih ŏi ta aih jah i catèm am ca pliang adrech; long nho loh plì, taneh loh dahwèq, 'bài lòp plình ùc 'noh diac ngom; Au am ca 'bài mangai ma ŏi xrong hlài da jàn cô dìq bìac aih wìa xôxech.
12 Porque haverá sementeira de paz; a vide dará o seu fruto, a terra, a sua novidade, e os céus, o seu orvalho; e farei que o resto deste povo herde tudo isto.
13 Ô mangai Juđa wa mangai hnem Is-ra-ên, tìah ca pì adroi khoi wìa bàu waiq hanip ta 'bài diac 'noiq 'màng leq, èh Au dèch pì wa broq pì wìa can xôq ramŏt 'màng aih dìq. Pì paq crè, mahaq 'noh dèh tì broq beq!
13 E há de acontecer, ó casa de Judá, ó casa de Israel, que, assim como fostes maldição entre as nações, assim vos salvarei, e sereis bênção; não temais, e sejam fortes as vossas mãos.
14 Ma jah 'màng aih Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Au khoi tình ca baxa pì, jò boc yaq pì broq ca Au nòih, Au ùh rachàuq dèh manoh, Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Como pensei fazer-vos mal, quando vossos pais me provocaram à ira, diz o Senhor dos Exércitos, e não me arrependi,
15 èh hì cô hadai 'màng aih, Au khoi tình ca am xôq ramŏt ca Jê-ru-sa-lem wa ca hnem Juđa; pì paq crè!
15 assim pensei de novo em fazer bem a Jerusalém e à casa de Judá nestes dias; não temais.
16 Cô bìac pì ep broq: Phai capoch bàu joq 'nàng ca dabau beq; ta hnem hadrah phai hadrah xam bàu joq 'nàng, đòiq i can catèm oq.
16 Eis as coisas que deveis fazer: Falai a verdade cada um com o seu próximo, executai juízo nas vossas portas, segundo a verdade, em favor da paz;
17 Paq i manoh tình broq bìac dù ca mangai 'noiq oq; wa paq enh pachac 'nùt, taiq aih bìac Au dìq jaq git,” Chuaq doi 'màng aih.
17 nenhum de vós pense mal no seu coração contra o seu próximo, nem ame o juramento falso, porque a todas estas coisas eu aborreço, diz o Senhor .
18 I bàu Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi hòm ca au.
18 A palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
19 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “ 'Bài hì rôn ca caq ta khê 4, khê 5, khê 7 wa khê 10 aih jah wìa hì lè lem bùi càn caiq, wa 'bài hì pagôq bùi ca hnem Juđa. 'Màng aih pì nhet loq waq ca bàu joq 'nàng wa can catèm oq.”
19 Assim diz o Senhor dos Exércitos: O jejum do quarto mês, e o do quinto, e o do sétimo, e o do décimo serão para a casa de Judá regozijo, alegria e festividades solenes; amai, pois, a verdade e a paz.
20 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Jah i bàc tamoi wa bàc jàn enh phôq 'noiq lam trùh hòm.
20 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda sucederá que virão povos e habitantes de muitas cidades;
21 Jàn phôq cô lam trùh ta phôq 'noiq, doi: ‘Bèn lam ma renh beq, đòiq xìn xôq ramŏt Chuaq, wa chaq glàm Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình; au hadai lam.’
21 e os habitantes de uma cidade irão à outra, dizendo: Vamos depressa suplicar o favor do Senhor e buscar ao Senhor dos Exércitos; eu também irei.
22 'Màng aih i bàc jàn, bàc Diac càn dêh lam trùh Jê-ru-sa-lem đòiq chaq glàm Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình, đòiq xìn xôq ramŏt Chuaq.”
22 Virão muitos povos e poderosas nações buscar em Jerusalém ao Senhor dos Exércitos e suplicar o favor do Senhor .
23 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Ta 'bài hì aih, jah i 10 ngai ŏi ta 10 Diac crài ca dabau, dùng ha'mai eo da mòiq ngai mangai Yothaiq, wì doi: ‘Nhèn lam ti ìh, ma jah 'màng aih nhèn tàng doi Boc Plình ŏi ti pì.’ ”
23 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Naquele dia, sucederá que pegarão dez homens, de todas as línguas das nações, pegarão, sim, na orla da veste de um judeu e lhe dirão: Iremos convosco, porque temos ouvido que Deus está convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.