Zacarias 4
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 Khoi èh, 'bình plình wìh hlài ta au, padrìu au, 'màng ca mangai ŏi cùi i wì padrìu thê rìu.
1 E o anjo que falava comigo voltou, e despertou-me, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Haq doi ca au: “Ìh hnoq cleq?”
2 E disse-me: Que vês? E eu disse: Olho, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no seu topo, com as suas sete lâmpadas; e sete canudos, um para cada uma das lâmpadas que estão no seu topo.
3 Ŏi pah kenh i baiq toq long ôliu, mòiq toq ŏi pah 'ma, mòiq toq ŏi pah 'ngeo.”
3 E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 Jò aih au bòch 'bình plình ma 'nang capoch tùang ca au: “Ôi chuaq, bìac cô enh doi cleq?”
4 E respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: Senhor meu, que é isto?
5 'Bình plình aih tèu bàu au doi: “Ìh ùh 'nì bìac cô enh doi cleq 'mòh?” Au tèu: “Ôi chuaq, au ùh 'nì.”
5 Então respondeu o anjo que falava comigo, dizendo-me: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu.
6 'Bình plình doi: “Cô bàu Chuaq doi ca Xô-rô-ba-bên: ‘Ùh xài nhò can dêh, hadai ùh xài nhò wèq cwìang, mahaq nhò Yiang Au,’ Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
6 E respondeu-me, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por violência, mas sim pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 “Ô wang càn, ìh cah cleq? Ŏi jang ngìa Xô-rô-ba-bên ìh jah wìa đùng tamang. Haq jah 'noh dèh hmu xèm loh ta'ne bàu breo doi: ‘xôq ramŏt! xôq ramŏt!’ ”
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; porque ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
8 Èh hòm i bàu Chuaq doi ca au:
8 E a palavra do Senhor veio novamente a mim, dizendo:
9 “Tì Xô-rô-ba-bên khoi broq xèm hnem cô, èh tì haq jah broq gêh. Ìh jah loq Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi thê au trùh ta pì.
9 As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós.
10 “Ma jah 'màng aih cabô ma ngan 'yoh bìac ta hì baxèm jah lem bùi jò hnoq caxi wêh ta tì Xô-rô-ba-bên. Tapèh toq đen aih mat Chuaq ngan jàp ta crŏng taneh.”
10 Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esses se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel; esses são os sete olhos do Senhor, que percorrem por toda a terra.
11 Èh au bòch 'bình plình: “Baiq toq long ôliu ŏi pah 'ma wa pah 'ngeo ca đen aih enh anoi cleq?”
11 Respondi mais, dizendo-lhe: Que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
12 Au bòch hòm yàng baiq: “I baiq hamenh long ôliu ŏi hatìa ca baiq toq clŏng ùc dàu broq xam wang, i dàu wang hoch loh, aih anoi bìac cleq?”
12 E, respondendo-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
13 'Bình plình tèu hlài au: “Ìh ùh 'nì bìac aih enh doi cleq 'mòh?”
13 E ele me falou, dizendo: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu.
14 Èh haq tèu: “Aih baiq ngai 'nang chìuq xùt dàu, yòng patìh ca Chuaq da crŏng taneh.”
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.