Zacarias 3
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Khoi èh, 'bình plình am ca au ngan hnoq pajàu ha'nhèq Jôsuê yòng ŏi jang ngìa 'bình plình da Chuaq, wa kiac Satan yòng pah 'ma đòiq kìan haq.
1 Deus me mostrou o sumo sacerdote Josué, que estava diante do Anjo do Senhor ; mostrou também Satanás, que estava à direita de Josué, para o acusar.
2 Chuaq doi ca kiac Satan: “Ô Satan, waiq Chuaq lech ca gè; joq 'nàng, waiq Chuaq Haq ma khoi ràih Jê-ru-sa-lem lech ca gè. Ma ùh xài mangai cô raq catŏch ùnh 'nang cheo èh jah dŏih đac enh tanùh 'mòh?”
2 Mas o Senhor disse a Satanás: — Que o
3 Jò aih Jôsuê caxùnh eo amùa, yòng jang ngìa 'bình plình.
3 Ora, Josué estava diante do Anjo vestido com roupas muito sujas.
4 'Bình plình capoch bàu doi ca mangai ŏi yòng jang ngìa haq: “Lêh đac eo amùa khoi ca haq beq.”
4 O Anjo tomou a palavra e disse aos que estavam diante dele: — Tirem as roupas sujas que ele está usando. E a Josué ele disse: — Eis que tirei de você a sua iniquidade e agora o vestirei com roupas finas.
5 Au tajòi 'mòi doi: “Pacôi cadoh lem hreo ta gàu haq beq.” Èh wì pacôi cadoh lem hreo ta gàu haq wa caxùnh da haq eo yôh; 'Bình plình Chuaq yòng ti aih.
5 Então eu disse: — Ponham um turbante limpo na cabeça dele. Puseram um turbante limpo na cabeça dele e o vestiram, na presença do Anjo do
6 'Bình plình da Chuaq pariaq hnài Jôsuê:
6 que disse a Josué:
7 “Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: ‘Tàng ìh cadiang lam ta trong Au, iu bàu Au thê, èh ìh jah wèq cwìang ta hnem Au, wa wèq xàn Au; wa Au am ca ìh jah mùt ta 'bài 'bình plình ma yòng jang ngìa Au.
7 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se você andar nos meus caminhos e observar os meus preceitos, você julgará o meu templo e guardará os meus átrios. Eu lhe darei livre acesso entre estes que aqui se encontram.
8 “ ‘Ô pajàu càn Jôsuê, ìh wa 'bài bua ìh ma 'nang ha'ngui jang ngìa ìh, tamàng oq! Ma jah 'màng aih ìh wa wì haq aih broq alìah, taiq Au padon 'ràng am dèh Hapŏng da Au, Haq aih Hamenh Long.
8 Portanto, escute, Josué, sumo sacerdote, você e os seus companheiros que estão sentados diante de você, porque estes homens são um sinal do que há de vir: eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 Ma jah 'màng aih cô, cato hmu ma Au đòiq ŏi jang ngìa Jôsuê, aih mòiq cato hmu i tapèh toq mat. Au choh achìh chù ta aih wa baxŏng bìac ngang dù khoi ca crŏng taneh cô trom mòiq hì.’ Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
9 Porque eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos. Eis que eu gravarei nela uma inscrição, diz o Senhor dos Exércitos, e tirarei a iniquidade desta terra num só dia.
10 “Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: ‘Ta hì aih, rìm ngai ta pì dìq jah akhen dèh ca mangai haten thia ha'ngui ti yàp long nho wa long pŏc pì.’ ”
10 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, cada um de vocês convidará o seu próximo para sentar-se debaixo da videira e debaixo da figueira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.