Zacarias 14
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Cô, hì da Chuaq padon trùh, wì axong ca dabau 'bài cùng hang ma tablah da ìh ta'ne cla ìh.
1 Eis que vem o Dia do Senhor , em que o seu despojo será repartido dentro de você, ó Jerusalém.
2 Au gop rìm Diac đòiq tajêh ca Jê-ru-sa-lem, phôq 'bìq wì dudan, hnem 'bìq tablah, gu cadrì 'bìq rùp tango, mòiq 'ne phôq 'bìq rùp 'nong lam khoi dèh Diac; mahaq jàn ma ŏi hlài èh jah ŏi hlài ta phôq.
2 Porque eu ajuntarei todas as nações para a batalha contra Jerusalém. A cidade será tomada, as casas serão saqueadas e as mulheres, violentadas. Metade da cidade será levada para o cativeiro, mas o restante do povo não será expulso da cidade.
3 Jò aih Chuaq loh tajêh ca 'bài Diac aih, Haq loh đòiq tajêh poh ca wì.
3 Então o Senhor sairá e lutará contra essas nações, como ele costumava lutar no dia da batalha.
4 Hì aih, Haq yòng ta Wang Ôliu, ngìa ta jang ca Jê-ru-sa-lem pah mat mahì loh; Wang Ôliu tapah baiq, enh pah mat mahì loh trùh pah mat mahì mùt, ta'ne loh mòiq toq thòng càn, mòiq apah hlài pah 'ngeo ca mat mahì loh, mòiq apah hlài pah 'ma ca mat mahì loh.
4 Naquele dia, os seus pés estarão sobre o monte das Oliveiras, que está em frente de Jerusalém, para o leste. O monte das Oliveiras será fendido pelo meio, do leste ao oeste, formando um grande vale. Metade do monte se afastará para o norte, e a outra metade, para o sul.
5 Pì jah cadàu mot ta thòng 'bài wang da Au, thòng aih yôh trùh Axên, pì cadàu mot tìah ca cadàu mot ca taneh dalàc 'nhòng Ôxia, bùa Juđa. Jò aih Chuaq Boc Plình au jah trùh, dìq dŏng 'bài 'bình plình hadai jah trùh ti Haq.
5 Vocês fugirão pelo meu vale entre os montes, porque esse vale chegará até Azal. Sim, vocês fugirão como fugiram do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor , meu Deus, e todos os santos virão com ele.
6 Ta hì aih pi i ca can 'ngah hòm, 'bài can 'ngah khoi loh ca clam.
6 Naquele dia, não haverá luz, mas frio e gelo.
7 Aih mòiq hì toq Chuaq loq; ùh xài dahì, ji ùh xài damang, ma jah 'màng aih daxèq xôq i 'ngah.
7 Mas será um dia singular, um dia conhecido do Senhor . Não haverá separação entre dia e noite, pois mesmo depois de anoitecer ainda será dia claro.
8 Hì aih, diac rìh jah loh enh Jê-ru-sa-lem, mòiq 'ne hìu loh ta diac raxìq pah mat mahì loh, mòiq 'ne hìu loh ta diac raxìq pah mat mahì mù; jò padrang wa jò ralìm dìq i diac hìu.
8 Naquele dia, águas vivas correrão de Jerusalém, metade delas para o mar oriental, e a outra metade para o mar ocidental; isso acontecerá tanto no verão como no inverno.
9 Chuaq broq bùa jàp crŏng taneh; ta hì aih toq Chuaq, hiniq Haq hadai i mòiq raq hêq.
9 O Senhor será Rei sobre toda a terra. Naquele dia, um só será o Senhor , e um só será o seu nome.
10 Dìq ca nòi aih wìa dùng tamang, enh Gêba trùh Rimôn, pah 'ma ca mat mahì loh ca Jê-ru-sa-lem, mahaq Jê-ru-sa-lem xôq ŏi jah wèq dađeh ti nòi ha'nhèq, acang haq enh 'Mang Bên-ja-min trùh 'Mang Ngo Ma Dùnh, wa trùh 'Mang Ngo Mùm, khoi èh enh Hnem Hin Bôi Ha-na-nê-ên trùh 'bài nòi àp alac da bùa.
10 Toda a terra se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém. Mas Jerusalém será exaltada e habitada no seu lugar, desde o Portão de Benjamim até o lugar do primeiro portão, até o Portão da Esquina e desde a Torre de Hananel até os lagares do rei.
11 Mangai jàn jah ŏi ta aih, wa phôq aih pi hìaq raliang hòm. Jê-ru-sa-lem jah ŏi catèm.
11 Será habitada, e já não haverá maldição; Jerusalém habitará segura.
12 Cô bìac ranàc ma Chuaq 'noh baxa 'bài jàn tajraq hlài ca Jê-ru-sa-lem: cla wì ŏi yòng mahaq xech wì khoi loh ca bùc hech, mat wì om ta cadôh mat, rapet wì om ta hacùng.
12 Esta será a praga com que o Senhor castigará todos os povos que guerrearem contra Jerusalém: a carne deles apodrecerá, estando eles em pé, os seus olhos apodrecerão nas suas órbitas, e a língua deles apodrecerá na boca.
13 Ta hì aih, Chuaq broq ca wì loh ca manhài càn; mangai leq ta wì haq ji dùng mangai haten, dèch tì tajêh dabau.
13 Naquele dia, também haverá da parte do Senhor grande confusão entre eles; cada um agarrará a mão do seu próximo, cada um levantará a mão contra o seu próximo.
14 Juđa hadai tajêh poh ta Jê-ru-sa-lem, wì gop ahlài dŏng dìq cùng hang da 'bài Diac ma ŏi dudan ca wì haq, ta aih i wang, 'bac, wa bàc eo yôh.
14 Também Judá irá lutar em Jerusalém. E se ajuntarão as riquezas de todas as nações vizinhas: ouro, prata e roupas em grande abundância.
15 Bìac ranàc aih hadai trùh ca axêh, axêh la, lŏcđa, lùa, wa dìq dŏng ca ngè aban ta traiq lình.
15 Como esta praga, assim será a praga dos cavalos, das mulas, dos camelos, dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais.
16 Atìq ca aih, dìq dŏng ca 'bài mangai ma ŏi xrong ta 'bài Diac ma trùh jêh Jê-ru-sa-lem, rìm hanam tŏc ta Jê-ru-sa-lem đòiq cùh waiq Bùa, Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình, wa wèq lè hapom broq đò.
16 Todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém subirão de ano em ano para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrar a Festa dos Tabernáculos.
17 Rìm jàn ta crŏng taneh, jàn leq ùh tŏc ta Jê-ru-sa-lem đòiq cùh waiq Bùa, Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình, èh mè ùh trùh ca wì haq.
17 Se algum dos povos da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, esse povo ficará sem chuva.
18 Tàng jàn Aicàp ùh tŏc wa ùh trùh ta aih cùh waiq, èh mè hadai ùh trùh ca wì haq, wa wì haq ep pòq bìac ranàc ma Chuaq khoi 'noh baxa 'bài Diac ùh tŏc wèq lè hapom broq đò.
18 Se os egípcios não subirem, nem vierem, ficarão sem chuva; virá sobre eles a praga com que o Senhor castigará as nações que não subirem para celebrar a Festa dos Tabernáculos.
19 Aih bìac baxa ma Aicàp wa 'bài Diac 'noiq ep pòq tàng ùh tŏc wèq lè hapom broq đò.
19 Este será o castigo dos egípcios e o castigo de todas as nações que não subirem para celebrar a Festa dos Tabernáculos.
20 Ta hì aih, 'bài clinh ninh axêh jah achìh chù: “HADRÒIH AM CA CHUAQ!” 'Bài gŏc ta hnem cùh waiq Chuaq jah hadròih tìah ca khai diac ŏi jang ngìa ca'bŏng tadreo.
20 Naquele dia, será gravado nas campainhas dos cavalos: “Santo ao Senhor ”, e as panelas do templo do Senhor serão como as bacias diante do altar;
21 Dìq ca gŏc ŏi ta Jê-ru-sa-lem wa Juđa jah hadròih dèch am ca Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình. Rìm ngai ma trùh dèch am ngè tadreo jah yŏc gŏc aih pai ta hì aih, hì aih pi i ca mangai Ca-na-an leq ta hnem cùh waiq Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình.
21 sim, todas as panelas em Jerusalém e em Judá serão santas ao Senhor dos Exércitos. Todos os que oferecerem sacrifícios usarão essas panelas para cozinhar a carne do sacrifício. Naquele dia, não haverá mais comerciantes no templo do Senhor dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.