Romanos 6

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 'Màng aih bèn anoi hlài 'màng leq? Bèn xôq ŏi rìh ta tôiq lôi waq ca bìac am dech jah bàc tam 'mòh?
1 Que diremos, então? Continuaremos no pecado, para que a graça aumente ainda mais?
2 Joq 'nàng ùh 'màng aih! Bèn khoi cachìt dèh ca tôiq lôi, 'màng aih xôq ŏi rìh hòm dèh ta tôiq lôi 'mòh?
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós, que já morremos para ele?
3 Loq oh daq ma ùh loq dìq ca bèn cô khoi chìuq 'baptem ta Chuaq Jêxu Crich, aih chìuq 'baptem ta bìac cachìt da Haq 'mòh?
3 Ou será que vocês ignoram que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 'Màng aih, nhò bìac 'baptem bèn khoi jah catùh ti Haq ta bìac cachìt da Haq, wa Chuaq Jêxu Crich nhò cwìang itai da Baq jah rìh hlài enh mangai cachìt 'màng leq, èh bèn hadai rìh tiaq can rìh ma neo 'màng aih.
4 Fomos sepultados com ele na morte pelo batismo, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Ma jah 'màng aih tàng bèn jah mòiq ti Haq ta bìac cachìt tìah ca bìac cachìt da Haq, èh bèn joq 'nàng hadai jah broq mòiq ti Haq bìac rìh hlài tìah ca Haq khoi rìh hlài,
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 ma jah 'màng aih bèn loq ro, mangai dùnh da bèn khoi 'bìq tiang đình ta long pagat ti Haq, waq ca chac hamac tôiq lôi jah cachìt, èh bèn pi ep broq hapŏng tôiq lôi hòm.
6 sabendo isto: que a nossa velha natureza foi crucificada com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sejamos mais escravos do pecado.
7 Ma jah 'màng aih mangai leq khoi cachìt èh jah claih khoi ca tôiq lôi.
7 Pois quem morreu está justificado do pecado.
8 Tàng bèn khoi cachìt ti Chuaq Jêxu Crich, èh bèn lùi dađeh ji jah rìh ti Haq,
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 tìah ca khoi loq Chuaq Jêxu Crich khoi rìh hlài enh can cachìt, èh pi cachìt hòm, bìac cachìt pi jah wèq cwìang Haq hòm.
9 Sabemos que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Ma jah 'màng aih tàng Haq khoi cachìt, aih Haq cachìt thai ca tôiq lôi mòiq yàng khoi tàu, mahaq manàiq cô Haq rìh, aih Haq rìh am ca Boc Plình.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 'Màng aih oh daq hadai ngan dađeh khoi cachìt ca tôiq lôi wa 'nang rìh ca Boc Plình ta Chuaq Jêxu Crich.
11 Assim também vocês considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 'Màng aih apaq đòiq tôiq lôi wèq cwìang ta chac hamac loq cachìt da oh daq, èh yùq haq loq broq ca oh daq dì tiaq manoh 'mèq da tôiq lôi.
12 Portanto, não permitam que o pecado reine em seu corpo mortal, fazendo com que vocês obedeçam às suas paixões.
13 Apaq am dèh chac hamac broq ranac ngang dù ca tôiq lôi, mahaq oh daq am dŏng dèh chac hamac cla pì am ca Boc Plình beq, tìah ca 'bài mangai enh nòi cachìt khoi jah rìh hlài, am dèh chac hamac broq ranac ta bìac ta-atoq ca Boc Plình.
13 Também não ofereçam os membros do corpo ao pecado, como instrumentos de injustiça, mas, como pessoas que passaram da morte para a vida, ofereçam a si mesmos a Deus e ofereçam os seus membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Ma jah 'mang aih tôiq lôi pi jah wèq cwìang enh 'nhèq ca oh daq, taiq oh daq ùh ŏi enh 'neq ca ranenh, mahaq ŏi enh 'neq ca bìac am dech.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vocês, pois vocês não estão debaixo da lei, e sim da graça.
15 'Màng aih èh 'màng leq? Taiq bèn ùh ŏi enh 'neq ca ranenh, mahaq bèn khoi ŏi enh 'neq bìac am dech, èh bèn xôq broq tôiq 'mòh? Ùh lah 'màng aih!
15 E então? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Oh daq ma ùh 'nì loq, tàng oh daq khoi 'mùt dađeh broq hapŏng dìch đòiq iu tiaq mangai leq, aih pì khoi broq hapŏng dìch mangai pì ma iu tiaq aih 'mòh? Jah ràih broq tôiq lôi ma 'nong trùh ta can cachìt, loq ràih iu tiaq Boc Plình ma 'nong trùh can rìh ta-atoq.
16 Será que vocês não sabem que, ao se oferecerem como servos para obediência, vocês são servos daquele a quem obedecem, seja do pecado, que leva à morte, ou da obediência, que conduz à justiça?
17 Mahaq, manè pôi Boc Plình, ma jah 'màng aih, atìq ca oh daq broq hapŏng dìch tôiq lôi, èh pì khoi dìq ca manoh iu tiaq bàu Boc Plình ma khoi am ca pì.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido escravos do pecado, vocês vieram a obedecer de coração à forma de doutrina a que foram entregues.
18 'Màng aih oh daq khoi jah lêh ca'naih khoi ca tôiq lôi hi khoi wìa hapŏng dìch da bìac ta-atoq.
18 E, uma vez libertados do pecado, foram feitos servos da justiça.
19 Au capoch tiaq troi con mangai, taiq chac xech da oh daq ìuq. Oh daq khoi lah am dèh chac cla broq hapŏng dìch ca bìac amùa, bìac ngang dù bàc 'màng leq, èh manàiq cô am chac hamac cla broq hapŏng dìch bìac ta-atoq đòiq wìa hadròih ji 'màng aih.
19 Falo em termos humanos, por causa das limitações de vocês. Assim como ofereceram os seus membros para que fossem escravos da impureza e da maldade que leva à maldade, assim ofereçam agora os seus membros para que sejam servos da justiça para a santificação.
20 Jò oh daq ŏi broq hapŏng dìch ca tôiq lôi, èh pì ùh broq dìch ca can ta-atoq mahaq jah ùh tawac ùh pakènh.
20 Porque, quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres em relação à justiça.
21 Mahaq adroi nèh oh daq broq hapŏng ca tôiq lôi èh pì khoi jah i lòiq cleq ma manàiq cô khoi broq ca pì jah camaih? Taiq bìac aih toq 'ràng trùh can cachìt!
21 Naquele tempo, que frutos vocês colheram? Somente as coisas de que agora vocês se envergonham. Porque o fim delas é morte.
22 Mahaq manàiq cô khoi jah claih khoi ca tôiq lôi wa khoi wìa hapŏng dìch da Boc Plình, èh pì jah i lòiq, aih can rìh hadròih wa trùh lùch i can rìh hloi hloi.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, o fruto que vocês colhem é para a santificação. E o fim, neste caso, é a vida eterna.
23 Ma jah 'màng aih cùng baha da tôiq lôi aih can cachìt, mahaq bìac am dech da Boc Plình aih can rìh hloi hloi ta Chuaq Jêxu Crich, Chuaq bèn.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.