Romanos 5
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Taiq bèn khoi jah ta-atoq nhò manoh lùi, bèn jah catèm ti Boc Plình nhò Chuaq Jêxu Crich Chuaq bèn,
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 hadai nhò Haq bèn mùt ta bìac am dech nhò manoh lùi wa bèn jah yòng cajap, èh bèn ji lem bùi ta bìac ngèh gòm da can 'ngah 'ngai Boc Plình.
2 por meio de quem obtivemos acesso pela fé a esta graça na qual agora estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Ùh xài toq aih raq hi hêq, mahaq bèn ji catèh dađeh ta bìac nan xa dìq, ma jah 'màng aih bèn loq bìac nan xa broq loh bìac chìuq àt;
3 Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;
4 bìac chìuq àt broq loh bìac dràng manoh, bìac dràng manoh broq loh bìac ngèh gòm.
4 a perseverança, um caráter aprovado; e o caráter aprovado, esperança.
5 Bìac ngèh gòm ùh broq ca bèn 'bìq camaih, ma jah 'màng aih can loq waq da Boc Plình khoi ùc bình ta manoh bèn nhò Yiang Hadròih khoi am ca bèn.
5 E a esperança não nos decepciona, porque Deus derramou seu amor em nossos corações, por meio do Espírito Santo que ele nos concedeu.
6 Joq 'nàng 'màng cô, jò bèn ŏi thìuq can dêh, Chuaq Jêxu Crich khoi tiaq jò pajaq chìuq cachìt thai ca mangai i tôiq,
6 De fato, no devido tempo, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu pelos ímpios.
7 taiq xa ca i mangai cachìt thai ca mangai rìh ta-atoq, èh ji xa ca i mangai hùa chìuq cachìt thai ca mangai lem.
7 Dificilmente haverá alguém que morra por um justo; pelo homem bom talvez alguém tenha coragem de morrer.
8 Mahaq Boc Plình pa'noh manoh loq waq am ca bèn jò bèn ŏi raq mangai i tôiq, èh Chuaq Jêxu Crich khoi cachìt thai ca bèn.
8 Mas Deus demonstra seu amor por nós: Cristo morreu em nosso favor quando ainda éramos pecadores.
9 'Màng aih manàiq cô nhò mahem Haq, bèn khoi jah ta-atoq, èh ji hnao ca aih hòm, nhò Haq bèn jah dèch dŏih claih enh can nòih da Boc Plình.
9 Como agora fomos justificados por seu sangue, muito mais ainda seremos salvos da ira de Deus por meio dele!
10 Ma jah 'màng aih tàng jò bèn ŏi raq tajraq hlài ca Boc Plình, mahaq ji khoi jah hatroq ca Haq nhò bìac cachìt da Con Haq, èh ùh dùh dèh ca manàiq khoi jah hatroq, bèn nhò can rìh da Con aih, bèn jah dèch.
10 Se quando éramos inimigos de Deus fomos reconciliados com ele mediante a morte de seu Filho, quanto mais agora, tendo sido reconciliados, seremos salvos por sua vida!
11 Ùh xài toq 'màng aih hi hêq, mahaq bèn jah lem bùi ta Boc Plình hòm nhò Chuaq Jêxu Crich Chuaq bèn, nhò Haq manàiq cô bèn khoi jah hatroq ca Boc Plình.
11 Não apenas isso, mas também nos gloriamos em Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, mediante quem recebemos agora a reconciliação.
12 'Màng aih, taiq mòiq ngai tôiq lôi jah mùt ta crŏng taneh, èh taiq tôiq lôi ma jah i can cachìt, can cachìt khoi ŏi ti dìq dŏng rìm ngai, 'màng aih taiq rìm ngai dìq khoi broq tôiq.
12 Portanto, da mesma forma como o pecado entrou no mundo por um homem, e pelo pecado a morte, assim também a morte veio a todos os homens, porque todos pecaram;
13 Adroi ca i Ranenh, khoi i tôiq ta crŏng taneh, mahaq ùh ta'mòq mangai i tôiq jò 'nhòq i ranenh.
13 pois antes de ser dada a lei, o pecado já estava no mundo. Mas o pecado não é levado em conta quando não existe lei.
14 Mahaq enh Ađam trùh Môise, can cachìt khoi wèq cwìang dìq dŏng, 'nhac ca con mangai ùh broq tôiq tìah ca Ađam, mangai ma broq 'mù da Mangai jah trùh 'màng cô: Ađam 'ràng can cachìt, mahaq Chuaq Jêxu Crich 'ràng can rìh.
14 Todavia, a morte reinou desde o tempo de Adão até o de Moisés, mesmo sobre aqueles que não cometeram pecado semelhante à transgressão de Adão, o qual era um tipo daquele que haveria de vir.
15 Mahaq bìac hnhu am da Boc Plình wa tôiq da Ađam crài ca dabau bàc. Taiq tôiq da mòiq ngai Ađam khoi broq bàc ngai cachìt, mahaq bìac am dech ma Boc Plình hnhu am nhò mòiq Ngai, aih Chuaq Jêxu Crich, jah loh yi hnao ca bàc ngai.
15 Entretanto, não há comparação entre a dádiva e a transgressão. Pois se muitos morreram por causa da transgressão de um só, muito mais a graça de Deus, isto é, a dádiva pela graça de um só homem, Jesus Cristo, transbordou para muitos!
16 Bìac hnhu am càn da Boc Plình crài ca bìac loh enh tôiq da mòiq ngai aih, ma jah 'màng aih bìac hadrah taiq mòiq ngai broq tôiq jah 'ràng bìac ta'mòq tôiq, mahaq bìac hnhu am, 'nhac ca bèn khoi i bàc tôiq lôi, jah broq bèn ta-atoq.
16 Não se pode comparar a dádiva de Deus com a conseqüência do pecado de um só homem: por um pecado veio o julgamento que trouxe condenação, mas a dádiva decorreu de muitas transgressões e trouxe justificação.
17 Tàng taiq tôiq da mòiq ngai can cachìt khoi wèq cwìang ta rìm ngai nhò mòiq ngai aih dàng leq, èh hadai nhò mòiq Ngai, Chuaq Jêxu Crich, rìm ngai jah nhàn yŏc bìac am dech càn caiq wa bìac hnhu am da ta-atoq jah wèq cwìang ta can rìh yi hnao dàng aih.
17 Se pela transgressão de um só a morte reinou por meio dele, muito mais aqueles que recebem de Deus a imensa provisão da graça e a dádiva da justiça reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 'Màng aih, taiq bìac broq tôiq da mòiq ngai 'ràng bìac hadrah ta'mòq tôiq trùh rìm ngai, èh hadai 'màng aih nhò bìac broq ta-atoq da mòiq Ngai, rìm ngai khoi jah i can rìh ta-atoq.
18 Conseqüentemente, assim como uma só transgressão resultou na condenação de todos os homens, assim também um só ato de justiça resultou na justificação que traz vida a todos os homens.
19 Ma jah 'màng aih, taiq bìac ùh 'nì iu tiaq da mòiq ngai, ma bàc ngai wìa mangai i tôiq, èh hadai 'màng aih, taiq bìac loq iu tiaq da mòiq Ngai, bàc ngai jah wìa ta-atoq.
19 Logo, assim como por meio da desobediência de um só homem muitos foram feitos pecadores, assim também, por meio da obediência de um único homem muitos serão feitos justos.
20 Atìq Ranenh trùh, khoi èh tôiq lôi rai bàc, mahaq nòi leq tôiq lôi khoi rai bàc, èh bìac am dech hadai bàc yi hnao hòm,
20 A lei foi introduzida para que a transgressão fosse ressaltada. Mas onde aumentou o pecado, transbordou a graça,
21 đòiq tôiq lôi wèq cwìang 'ràng trùh can cachìt dàng leq, èh bìac am dech wèq cwìang nhò bìac ta-atoq đòiq am can rìh hloi hloi nhò Chuaq Jêxu Crich, Chuaq da bèn dàng aih.
21 a fim de que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reine pela justiça para conceder vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.