Romanos 14

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Phai lem manoh đìh yŏc mangai 'biaq manoh lùi beq, apaq ta rahen ca haq bìac haq hèm ta manoh.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 Mangai cô lùi jah caq dŏng dìq rìm hiniq, mangai tau yi 'biaq manoh lùi caq đeh toq cachiq.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Mangai caq apaq khìn đac mangai ùh caq, èh mangai ùh caq apaq hadrah mangai caq, ma jah 'màng aih Boc Plình khoi yŏc nhàn haq.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Ìh cabô ma hùa hadrah hapŏng mangai 'noiq? Haq yòng loq haq tacro, aih bìac da craq haq; haq jah yòng taiq Chuaq i cwìang am ca haq yòng cajap cajình.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Mangai cô doi, hì cô yi lem ca hì ma 'noiq; mangai tau doi, rìm hì hadai lem. 'Màng aih rìm ngai phai lùi cajap tiaq dèh ta manoh.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 Mangai wèq hì, wèq dài Chuaq. Mangai caq, haq caq dài Chuaq, taiq adroi ca caq haq khoi manè pôi Chuaq. Mangai ùh caq hadai ùh caq dài Chuaq, taiq haq hadai khoi manè apôi Chuaq.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Taiq ùh i ca mangai leq ŏi ta bèn ma rìh ca dađeh, hadai ùh i ca mangai leq ta bèn cachìt ca dađeh;
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 ma jah 'màng aih, tàng bèn rìh, aih rìh ca Chuaq, tàng cachìt, aih cachìt ca Chuaq. 'Màng aih 'nhac ca bèn rìh loq cachìt, dìq ca bèn mangai da Chuaq.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Taiq 'màng aih Chuaq Jêxu Crich khoi cachìt èh khoi rìh hlài đòiq broq Chuaq ca mangai rìh wa mangai cachìt.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Mahaq ìh, gleq ma hadrah dèh oh daq cla? Gleq ma khìn đac dèh oh daq cla? Ma jah 'màng aih rìm ngai bèn dìq ep yòng enh ngìa gèq bùa hadrah da Boc Plình.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Sech Hadròih khoi achìh:
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 'Màng aih rìm ngai ta bèn phai anoi 'noh dèh bìac cla enh ngìa ca Boc Plình.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 'Màng aih dìq ca bèn apaq hadrah dabau hòm, mahaq phai chaq trong jùp đò dabau, hadai apaq chaq trong broq oh daq catŏih tacro.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Au loq wa lùi cajap joq 'nàng ta Chuaq Jêxu, ùh i dahwèq leq ma ùh hruah, mahaq toq mangai leq hèm ca dahwèq leq ùh hruah, aih haq ùh hruah toq ca mangai aih raq.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Tàng taiq dahwèq caq, ìh broq dèh ca oh daq cla mango, èh ìh pi ŏi rìh tiaq manoh loq waq hòm. Apaq taiq dahwèq caq èh broq hnhung ca mangai ma Chuaq Jêxu Crich khoi chìuq cachìt thai ca haq.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 'Màng aih apaq đòiq wì capoch 'mèq ca bìac lem ma pì doi lem,
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 ma jah 'màng aih Diac Boc Plình ùh xài bìac caq bìac ôq, mahaq bìac ta-atoq, catèm, lem bùi ta Yiang Hadròih.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Cabô i manoh 'màng aih, patìh bìac ca Crich, èh lem manoh Boc Plình wa jah wì manè.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 'Màng aih bèn khòh hatroq ca dabau wa jùp đò dabau đòiq jah yòng càn ta Chuaq.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Apaq taiq dahwèq caq èh broq raliang ca bìac Boc Plình, ma jah 'màng aih rìm dahwèq caq aih hadròih, mahaq taiq dahwèq caq broq ca mangai 'noiq catŏih cro, aih khoi ùh troq.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Ma yi lem aih apaq caq jam, apaq ôq alac loq rìm bìac ma 'noiq tàng broq ca oh daq cla catŏih tacro.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Ìh i manoh lùi 'màng leq, èh wèq 'màng aih enh ngìa Boc Plình beq. Xôq ramŏt am ca mangai broq bìac cleq tàng bìac aih manoh haq ùh ta'mòq tôiq ca dađeh.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Mahaq cabô i manoh ra'ngòt ca dahwèq haq caq, mahaq xôq caq, khoi ta'mòq ca dađeh, taiq haq ùh broq xam manoh lùi. Bìac cleq ùh trùh enh manoh lùi, aih tôiq lôi.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.