Romanos 12

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 'Màng aih ôi oh daq, nhò bìac loq xa-ŏch da Boc Plình au pariaq pì, èh pì phai am dèh chac hamac ca Boc Plình broq ngè tadreo rìh, hadròih, lem manoh ca Haq, aih trong pì patìh wa cùh waiq ma troq.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Apaq broq tiaq mangai 'nhòng cô, mahaq pì phai wìh wìa manoh hèm ma neo đòiq jah loq manoh enh da Boc Plình aih 'màng leq, èh 'nì loq bìac cleq lem lình wa gêh tôm ma broq lem manoh Haq.…èh pì phai am dèh chac ca Boc Plình broq ngè tadreo rìh…|alt="a living sacrifice" src="Romans_12_1.tif" size="span" copy="KLP" ref="Rôm 12:1"
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 'Màng aih, nhò bìac am dech Chuaq khoi am ca au, au anoi ca rìm ngai ta oh daq, apaq i manoh padèch dađeh yi hnao, mahaq ep i manoh loq hèm bu troq, tiaq manoh lùi Boc Plình khoi am ca tang ngai.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Taiq tìah bèn i bàc phàn ta mòiq chac, mahaq rìm phàn ùh broq mòiq bìac hatìah ca dabau,
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 hadai 'màng aih, 'nhac ca bèn bàc ngai, mahaq wìa mòiq chac ta Chuaq Jêxu Crich, wa dìq tàng ngai broq phàn pajùm ca dabau.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Ma jah 'màng aih bèn i bìac hnhu am crài ca dabau, phai broq tiaq dèh bìac am dech da Chuaq. Cabô jah bìac hnhu am bìac capoch thai Boc Plình, capoch tiaq dèh manoh lùi beq.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Cabô jah hnhu am bìac patìh, èh phai dìq ca manoh patìh. Cabô jah hnhu am bìac hnài, phai panim hnài.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Cabô jah hnhu am bìac parông, èh phai parông. Cabô jah hnhu am bìac axong dahwèq, èh phai yŏc manoh rùng rai axong. Cabô jah hnhu am bìac wèq cwìang, phai panim wèq cwìang. Cabô jah hnhu am bìac loq xa-ŏch, phai yŏc manoh lem bùi broq beq.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Manoh loq waq phai loq waq ma joq 'nàng. Phai loq ramòt ca bìac dù. Phai loq enh ca bìac lem.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Phai i manoh loq waq ca dabau tìah ca oh tìah ca daq wa phai loq iu wa ngan ha'nhèq dabau.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Phai panim, apaq aroh. Phai i manoh dêh nhang patìh bìac Chuaq;
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 lem bùi ta bìac ngèh gòm; chìuq àt ta bìac nan xa wa cajap manoh ta bìac waiq khàn;
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 phai lah axong bìac nhet ca waq, am ca 'bài mangai hadròih, dìq ca manoh đìh yŏc tamoi.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Waiq xôq ramŏt am ca mangai ma ti rùp pì; waiq xôq ramŏt oq, apaq hanip.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Phai lem bùi ti mangai lem bùi wa hmoi ti mangai hmoi.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Pì ep caq ŏi hatroq ca dabau. Apaq ngèh enh bìac rahù ha'nhèq, mahaq phai hatroq ca mangai hamoq. Apaq yŏc manoh padèch dađeh hèm, au khôn rabiaq.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Apaq yŏc bìac dù broq hlài ca mangai leq, mahaq phai broq lem ca rìm ngai.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Tàng jah, phai ran dìq ca padren cla đòiq jah caq ŏi catèm ca rìm ngai.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Ôi oh daq au ma dìq jaq loq waq, cla pì apaq tabroq hlài ca wì, mahaq đòiq bìac aih ca can nòih da Boc Plình beq, ma jah 'màng aih khoi achìh, Chuaq doi: “Bìac tabroq hlài, aih bìac Au broq. Au jah tabroq hlài.”
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 “ 'Màng aih tàng mangai ma git ca pì pangot, am haq acaq beq;
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Apaq đòiq bìac dù 'blêq, mahaq yŏc bìac lem ta'blêq ca bìac dù beq.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.