Romanos 12

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'Màng aih ôi oh daq, nhò bìac loq xa-ŏch da Boc Plình au pariaq pì, èh pì phai am dèh chac hamac ca Boc Plình broq ngè tadreo rìh, hadròih, lem manoh ca Haq, aih trong pì patìh wa cùh waiq ma troq.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Apaq broq tiaq mangai 'nhòng cô, mahaq pì phai wìh wìa manoh hèm ma neo đòiq jah loq manoh enh da Boc Plình aih 'màng leq, èh 'nì loq bìac cleq lem lình wa gêh tôm ma broq lem manoh Haq.…èh pì phai am dèh chac ca Boc Plình broq ngè tadreo rìh…|alt="a living sacrifice" src="Romans_12_1.tif" size="span" copy="KLP" ref="Rôm 12:1"
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 'Màng aih, nhò bìac am dech Chuaq khoi am ca au, au anoi ca rìm ngai ta oh daq, apaq i manoh padèch dađeh yi hnao, mahaq ep i manoh loq hèm bu troq, tiaq manoh lùi Boc Plình khoi am ca tang ngai.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Taiq tìah bèn i bàc phàn ta mòiq chac, mahaq rìm phàn ùh broq mòiq bìac hatìah ca dabau,
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 hadai 'màng aih, 'nhac ca bèn bàc ngai, mahaq wìa mòiq chac ta Chuaq Jêxu Crich, wa dìq tàng ngai broq phàn pajùm ca dabau.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Ma jah 'màng aih bèn i bìac hnhu am crài ca dabau, phai broq tiaq dèh bìac am dech da Chuaq. Cabô jah bìac hnhu am bìac capoch thai Boc Plình, capoch tiaq dèh manoh lùi beq.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Cabô jah hnhu am bìac patìh, èh phai dìq ca manoh patìh. Cabô jah hnhu am bìac hnài, phai panim hnài.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Cabô jah hnhu am bìac parông, èh phai parông. Cabô jah hnhu am bìac axong dahwèq, èh phai yŏc manoh rùng rai axong. Cabô jah hnhu am bìac wèq cwìang, phai panim wèq cwìang. Cabô jah hnhu am bìac loq xa-ŏch, phai yŏc manoh lem bùi broq beq.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Manoh loq waq phai loq waq ma joq 'nàng. Phai loq ramòt ca bìac dù. Phai loq enh ca bìac lem.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Phai i manoh loq waq ca dabau tìah ca oh tìah ca daq wa phai loq iu wa ngan ha'nhèq dabau.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Phai panim, apaq aroh. Phai i manoh dêh nhang patìh bìac Chuaq;
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 lem bùi ta bìac ngèh gòm; chìuq àt ta bìac nan xa wa cajap manoh ta bìac waiq khàn;
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 phai lah axong bìac nhet ca waq, am ca 'bài mangai hadròih, dìq ca manoh đìh yŏc tamoi.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Waiq xôq ramŏt am ca mangai ma ti rùp pì; waiq xôq ramŏt oq, apaq hanip.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Phai lem bùi ti mangai lem bùi wa hmoi ti mangai hmoi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Pì ep caq ŏi hatroq ca dabau. Apaq ngèh enh bìac rahù ha'nhèq, mahaq phai hatroq ca mangai hamoq. Apaq yŏc manoh padèch dađeh hèm, au khôn rabiaq.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Apaq yŏc bìac dù broq hlài ca mangai leq, mahaq phai broq lem ca rìm ngai.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Tàng jah, phai ran dìq ca padren cla đòiq jah caq ŏi catèm ca rìm ngai.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Ôi oh daq au ma dìq jaq loq waq, cla pì apaq tabroq hlài ca wì, mahaq đòiq bìac aih ca can nòih da Boc Plình beq, ma jah 'màng aih khoi achìh, Chuaq doi: “Bìac tabroq hlài, aih bìac Au broq. Au jah tabroq hlài.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 “ 'Màng aih tàng mangai ma git ca pì pangot, am haq acaq beq;
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Apaq đòiq bìac dù 'blêq, mahaq yŏc bìac lem ta'blêq ca bìac dù beq.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.