Romanos 10

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ôi oh daq, bìac ngèh enh ta manoh au, wa bàu au waiq khàn ca Boc Plình, aih am ca jàn Is-ra-ên jah dèch claih.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Au anoi hlài bìac wì haq, aih wì haq i manoh dêh nhang trong Boc Plình, mahaq manoh dêh nhang aih ùh xài tiaq manoh 'nì loq.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 Taiq wì haq ùh canao loq ca bìac ta-atoq da Boc Plình, mahaq wì chaq trong broq bìac ta-atoq crài tiaq cla, wì haq ùh chìuq iu tiaq bìac ta-atoq da Boc Plình.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Ma jah 'màng aih Chuaq Jêxu Crich aih đòiq pagêh ranenh đòiq rìm ngai ma lùi Haq èh khoi jah ta-atoq.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 Môise i achìh bìac ta-atoq trùh enh ranenh aih 'màng cô: “Mangai leq broq tiaq ranenh, èh ep caq ŏi iu tiaq rìm nà ta ranenh.”
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 Mahaq bìac ta-atoq trùh enh manoh lùi, èh i achìh 'màng cô: Manoh ìh apaq hèm 'màng cô: “Cabô jah tŏc ta plình?” Aih enh anoi đòiq 'ràng Chuaq Jêxu Crich loh,
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 Loq, “Cabô jah loh ta ralùng jrùq?” Aih enh anoi, đòiq 'ràng Chuaq Jêxu Crich tŏc enh mangai cachìt,
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 mahaq Sech Hadròih khoi hnài 'màng leq? “Bàu lem ŏi haten ca ìh, ŏi ta hacùng wa ta manoh ìh.” Aih bàu da manoh lùi nhèn ma anoi hnài:
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 Tàng hacùng ìh doi Chuaq Jêxu, aih Chuaq wa manoh ìh lùi Boc Plình khoi broq Haq rìh hlài enh mangai cachìt, èh ìh jah dèch claih.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Ma jah 'màng aih mangai leq lùi ta manoh èh jah ta-atoq wa anoi hloh xam hacùng doi dađeh lùi, aih jah bìac dèch claih.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 Sech Hadròih doi: “Mangai leq lùi Chuaq èh ùh hìaq camaih.”
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Ùh kè mangai Yothaiq loq mangai Hilap, ma jah 'màng aih Chuaq, Haq Chuaq da rìm ngai, am xôq ramŏt tôm tàu ca rìm ngai ma creo xìn Haq.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 Ma jah 'màng aih, “Cabô creo dang hiniq Chuaq èh dìq jah dèch claih.”
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 Mahaq wì 'nhòq lùi Haq èh broq 'màng leq wì jah creo dang? 'Nhòq lah tàng anoi, èh broq 'màng leq ma lùi? Tàng 'nhòq i cabô anoi hlài, broq 'màng leq ma tàng?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 Tàng 'nhòq i cabô thê loh lam, èh anoi hnài 'màng leq? Sech Hadròih achìh: “Capiang jènh mangai ma lam anoi hnài Bàu Lem aih lem lình dìq jaq!”
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 Mahaq ùh xài rìm ngai dìq dì tiaq Bàu Lem, ma jah 'màng aih Êsai khoi doi: “Waiq Chuaq, cabô ma khoi lùi bàu nhèn anoi hlài?”
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 'Màng aih manoh lùi trùh nhò wì tàng, wì tàng, aih jò Bàu da Chuaq Jêxu Crich jah anoi hlài.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 Mahaq au bòch: I joq wì haq 'nhòq tàng ùh? Khoi, wì khoi tàng, ma jah 'màng aih,
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Au bòch hòm: 'Màng aih jàn Is-ra-ên ùh 'nì loq 'mòh? Baxèm adroi Môise khoi doi:
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 Êsai xam manoh tanuq doi:
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 Mahaq ca jàn Is-ra-ên, Haq doi 'màng cô:
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.