Oséias 2
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 “Creo ca oh daq calô da ìh aih: ‘Am-mi,’ wa oh daq cadrì da ìh aih: ‘Ru-ha-ma.’
1 Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
2 “Ta'mòq tôiq ca miq pì, ta'mòq beq,
2 Contendei com vossa mãe, contendei; porque ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido; para que ela afaste as suas prostituições da sua face e os seus adultérios de entre os seus seios;
3 Tàng ùh èh, au luch haq loh ca rahòng,
3 para que eu não a deixe despida, e a ponha como no dia em que nasceu, e a faça como um deserto, e a torne como uma terra seca, e a mate à sede.
4 Au ùh xa-ŏch ca con caiq haq,
4 Até de seus filhos não me compadecerei; porquanto são filhos de prostituições.
5 Joq 'nàng 'màng aih, miq wì haq khoi broq tôiq tango anang,
5 porque sua mãe se prostituiu; aquela que os concebeu houve-se torpemente; porque diz: Irei após os meus amantes, que me dão o meu pão e a minha água, a minha lã e o meu linho, o meu óleo e as minhas bebidas.
6 Taiq 'màng aih, Au yŏc hila crùh tàt trong haq,
6 Portanto, eis que lhe cercarei o caminho com espinhos, e contra ela levantarei uma sebe, para que ela não ache as suas veredas.
7 Haq hnan tiaq mangai haq ma enh waq mahaq ùh tem,
7 Ela irá em seguimento de seus amantes, mas não os alcançará; buscá-los-á, mas não os achará; então dirá: Irei, e voltarei a meu primeiro marido, porque melhor me ia então do que agora.
8 Joq 'nàng haq ùh loq Au cô khoi am ca haq 'mau mì,
8 Ora, ela não reconhece que fui eu o que lhe dei o grão, e o vinho, e o azeite, e que lhe multipliquei a prata e o ouro, que eles usaram para Baal.
9 “Taiq 'màng aih, ta jò gat, Au yŏc hlài dèh 'mau,
9 Portanto, tornarei a tirar o meu grão a seu tempo e o meu vinho no seu tempo determinado; e arrebatarei a minha lã e o meu linho, com que cobriam a sua nudez.
10 Jò aih, Au pa'noh bìac 'mèq haq
10 E agora descobrirei a sua vileza diante dos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.
11 Au tàt đac bìac lem bùi da haq,
11 Também farei cessar todo o seu gozo, as suas festas, as suas luas novas, e os seus sábados, e todas as suas assembléias solenes.
12 Au raliang đac 'bài long nho wa long pŏc haq,
12 E devastarei a sua vide e a sua figueira, de que ela diz: É esta a paga que me deram os meus amantes; eu, pois, farei delas um bosque, e as feras do campo as devorarão.
13 Au baxa haq taiq haq bùh nhŏng ca 'bài dua 'mù Ba-an,
13 Castigá-la-ei pelos dias dos baalins, nos quais elas lhes queimava incenso, e se adornava com as suas arrecadas e as suas jóias, e, indo atrás dos seus amantes, se esquecia de mim, diz o Senhor.
14 “Taiq 'màng aih, cô Au alùan haq,
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
15 Enh nòi aih, Au am ca haq wùan nho,
15 E lhe darei as suas vinhas dali, e o vale de Acor por porta de esperança; e ali responderá, como nos dias da sua mocidade, e como no dia em que subiu da terra do Egito.
16 Chuaq doi:
16 E naquele dia, diz o Senhor, ela me chamará meu marido; e não me chamará mais meu Baal.
17 Au jah don đac hiniq da dua 'mù Ba-an loh khoi enh hacùng haq;
17 Pois da sua boca tirarei os nomes dos baalins, e não mais se fará menção desses nomes.
18 Ta hì aih, Au jah broq wêh jao ca pì wa ca 'bài ngè ta rôm,
18 Naquele dia farei por eles aliança com as feras do campo, e com as aves do céu, e com os répteis da terra; e da terra tirarei o arco, e a espada, e a guerra, e os farei deitar em segurança.
19 Au ta'nèp ca ìh hloi hloi;
19 E desposar-te-ei comigo para sempre; sim, desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em amorável benignidade, e em misericórdias;
20 Joq 'nàng, Au ta'nèp ìh tìah ca mai da Au xam manoh wèq dèh bàu;
20 e desposar-te-ei comigo em fidelidade, e conhecerás ao Senhor.
21 Chuaq doi: “Ta hì aih,
21 Naquele dia responderei, diz o Senhor; responderei aos céus, e estes responderão a terra;
22 Taneh jah tèu bàu am 'mau,
22 a terra responderá ao trigo, e ao vinho, e ao azeite, e estes responderão a Jizreel.
23 Khoi èh Au jah rai haq ca Au ta taneh.
23 E semeá-lo-ei para mim na terra, e compadecer-me-ei de Lo-Ruama; e a e Lo-Ami direi: Tu és meu povo; e ele dirá: Tu és o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.