Números 26

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Atìq ca bìac ranàc 'mèq aih, Chuaq doi ca Môise wa Ê-li-a-xa, con calô pajàu Arôn:
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “Ti rèn sôq jàn Is-ra-ên tiaq dèh hadròng hadrech, enh 20 hanam dang tŏc, 'bài mangai ma khoi hlàt loh ta nòi tajêh.”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 'Màng aih ta tamang Moap, pah diac Jôđan, ta jang ca Jê-ri-cô, Môise wa pajàu Ê-li-a-xa anoi hlài bàu aih ca jàn:
3 — ausente —
4 “Ti rèn 'bài mangai enh 20 hanam dang tŏc, troi Chuaq khoi thê Môise.”
4 — ausente —
5 Con xau Rubên, con calô ramua da jàn Is-ra-ên.
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 Enh Hêtrôn xa-ông loh hadròng hadrech Hêtrôn.
6 Hezrom e Carmi.
7 Aih dìq hadròng hadrech ŏi ta hadròng hadrech Rubên, i 43.730 ngai.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Con calô Phalu aih Ê-li-ap.
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 Dìq ca con calô Ê-li-ap: Nê-mu-ên, Đathan wa A-bi-ram. Đathan wa A-bi-ram cô baiq ngai 'nong gàu jàn. Wì haq khoi tiaq Côra yòng tajraq hlài ca Môise, Arôn wa ca Chuaq hloi;
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Taneh hah hacùng lŏn wì haq xam Côra, hadai i 250 ngai tiaq wì haq 'bìq ùnh bùh cachìt. Bìac cô jah pa'noh đòiq pa'yèp jàn Is-ra-ên.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Mahaq con xau Côra ùh cachìt.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Con xau Si-mê-ôn, tình tiaq tang hadròng hadrech
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 Enh Xêra xa-ông loh hadròng hadrech Xêrach.
13 Zera e Saul.
14 Aih hadròng hadrech Si-mê-ôn, i 22.200 ngai.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Con xau Gat, tình tang hadròng hadrech:
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 Enh Ocni xa-ông loh hadròng hadrech Ocni.
16 Ozni, Eri,
17 Enh Arôt xa-ông loh hadròng hadrech Arôt.
17 Arode e Areli.
18 Aih hadròng hadrech da Gat, i 40.500 ngai.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 I baiq ngai con calô da Juđa, aih Êrò wa Ônan khoi cachìt ta Ca-na-an.
19 — ausente —
20 Con xau da Juđa, tình tang hadròng hadrech:
20 — ausente —
21 Enh Hêtrôn xa-ông loh hadròng hadrech Hêtrôn.
21 — ausente —
22 Aih hadròng hadrech da Juđa, i 76.500 ngai.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Con xau I-sa-ca, tình tang hadròng hadrech:
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 Enh Jasup xa-ông loh hadròng hadrech Jasup.
24 Jasube e Sinrom.
25 Aih hadròng hadrech da I-sa-ca, i 64.300 ngai.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Con xau da Xe-bu-lun, tình tang hadròng hadrech:
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Aih hadròng hadrech Xa-bu-lun, i 60.500 ngai.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Con xau Jôsep, tình tang hadròng hadrech, i Ma-na-se wa Ep-ra-im.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Con xau Ma-na-se:
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Cô 'bài mangai da Ga-la-at:
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 Enh Ach-ri-ên xa-ông loh hadròng hadrech Ach-ri-ên.
31 Asriel, Siquém,
32 Enh Sê-mi-đa xa-ông loh hadròng hadrech Sê-mi-đa.
32 Semida e Héfer.
33 Xê-lô-phat, con calô Hêphê ùh i ca con calô. 'Bài hiniq con cadrì Xê-lô-phat, aih Mahlah, Noah, Hotlah, Mincah wa Ti-ri-xah.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Aih hadròng hadrech da Ma-na-se, i 52.700 ngai.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Con xau Ep-ra-im:
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Con da Su-tê-la, aih Êran.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Aih hadròng hadrech da Ep-ra-im, i 32.500 ngai.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Con xau Bên-ja-min, tình tang hadròng hadrech:
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 Enh Sê-phu-pham xa-ông loh hadròng hadrech Sê-phu-pham.
39 Sufã e Hufã.
40 'Bài con calô Bêla, aih Arêt wa Na-a-man.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Aih 'bài hadròng hadrech da Bên-ja-min, i 45.600 ngai.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Con xau Đan, tình tang hadròng hadrech:
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Hadròng hadrech da Đan, toq i mòiq hadròng hadrech raq. Hadròng hadrech Suham, i 64.400 ngai.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Con xau Ase, tình tang hadròng hadrech:
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 'Bài con calô da Bê-ri-a:
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Ase i mòiq toq con cadrì, hiniq haq Sêrah.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Aih 'bài hadròng hadrech Ase, i 53.400 ngai.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Con xau Nep-ta-li, tình tang hadròng hadrech:
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 Enh Jêxe xa-ông loh hadròng hadrech Jêxe.
49 Jezer e Silém.
50 Aih 'bài hadròng hadrech Nep-ta-li, i 45.400 ngai.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 'Màng aih ta Is-ra-ên dìq dŏng ca mangai jah ti rèn, aih 601.730 ngai.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Chuaq doi ca Môise:
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “Taneh jah axong ca wì haq broq xôxech tiaq dèh jàn bàc loq biaq.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 Hadròng hadrech leq ma cràm, èh jah taneh bàc. Hadròng hadrech leq 'biaq, èh jah 'biaq taneh. Rìm hadròng hadrech jah nhàn taneh tiaq dèh sôq jàn wì ma khoi achìh 'mùt hiniq.
54 — ausente —
55 Wì pàih panàih đòiq axong taneh. Rìm phàn i hiniq rìm hadròng hadrech.
55 — ausente —
56 Tiaq bìac pàih panàih đòiq axong xôxech ca rìm hadròng hadrech tiaq dèh sôq jàn 'biaq, bàc.”
56 — ausente —
57 Mangai Lêwi hadai jah ti rèn tình tang hadròng hadrech:
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 'Bài hadròng hadrech ma 'noiq ŏi ta hadròng hadrech Lêwi:
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Lêwi jò ŏi ta Aicàp, xa-ông mòiq ngai con cadrì hiniq Jô-kê-bêt. Amram yŏc Jô-kê-bêt xa-ông loh Arôn, Môise wa mòiq ngai con cadrì hiniq haq Mi-ri-am.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Arôn xa-ông Nađap, A-bi-hu, Ê-li-a-xa wa I-tha-ma.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Mahaq Nađap wa A-bi-hu cachìt jò ma am ùnh crài enh ngìa ca Chuaq.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Dìq dŏng 'bài gu calô ŏi ta hadròng hadrech Lêwi, enh mòiq khê dang tŏc jah 23.000 ngai. Wì ùh i ti rèn pajùm jàn Is-ra-ên taiq ùh i xôxech am ca wì haq.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Aih bìac ti rèn ta tamang Moap pah tau ca cròng diac Jôđan, ta jang ca Jê-ri-cô.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Ta sôq mangai cô, ùh i hiniq mòiq ngai leq ma Môise wa Arôn ma ti rèn ta braih càn Sinai.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 Ma jah 'màng aih Chuaq i doi ca 'bài mangai ma adroi aih: “Wì haq phai cachìt ta braih càn”, 'màng aih ùh i mangai leq ŏi rìh enh gùng ca Calep, con calô Jê-phu-neh wa Jôsuê con calô Nun.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.