Neemias 3
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 Ê-li-a-sip, pajàu ma yi enh 'nhèq dŏng, pajùm ti pajàu ma 'noiq, baxèm broq hlài Ngo Trìu. Wì broq hlài ngo aih, hi gêh èh wì broq lè dèch am ngo aih. Hi khoi wì broq hlài 'mang ca ngo aih, hi khoi wì haq hadai broq hlài panàt phôq aih enh hnem hin bôi Mêa trùh hnem hin bôi Ha-na-nê-ên, hi khoi wì haq broq Lè dèch am.
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, e reedificaram a porta do gado, a qual consagraram; e levantaram as suas portas, e até à torre de Meá consagraram, e até à torre de Hananel.
2 Hatìa ca Ê-li-a-sip, mangai Jê-ri-cô broq, hatìa ca wì aih, Xacu con Imri broq.
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao seu lado edificou Zacur, filho de Imri.
3 'Bài con calô Hat-sê-na broq 'Mang Ngo Ca. Wì 'mùt khùan wa hla 'mang, long nŏc wa long clòng 'mang.
3 E à porta do peixe edificaram os filhos de Hassenaá; a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 Hatìa ca wì cô i, Mê-rê-môt, con da Uria, xau da Hacôt anoq hlài. Hatìa ca wì haq, Mê-su-lam con calô da Bê-rê-kia, con calô Mê-sê-xa-bên, anoq hlài. Hatìa ca wì haq, Xađoc con calô da Ba-a-na hadai anoq hlài.
4 E ao seu lado reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz; e ao seu lado reparou Mesulão, filho de Berequias, o filho de Mesezabeel; e ao seu lado reparou Zadoque, filho de Baana.
5 Hatìa ca wì cô i, mangai Tê-cô-a anoq hlài; mahaq 'bài mangai gù craq ùh waq wiang broq dèh bìac cla craq wì haq.
5 E ao seu lado repararam os tecoítas; porém os seus nobres não submeteram a cerviz ao serviço de seu Senhor.
6 Jô-ja-đa con calô da Pa-sê-a wa Mê-su-lam con calô da Bê-sô-đia anoq hlài 'Mang ma Dùnh; wì 'mùt radua, 'mùt hla 'mang, long nŏc wa long clòng 'mang.
6 E a porta velha repararam-na Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 Hatìa ca wì cô i, Mê-la-tia mangai Gi-bi-ôn, wa Jađon mangai Mê-rô-nôt pajùm 'bài mangai Gi-bi-ôn wa Mitba, wiang anoq. Con jàn Mitba ŏi ta gùng da tình trùang ma wèq cwìang pah mat mahì mùt ca Cròng Diac U-phra-tê.
7 E ao seu lado repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeom e Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do rio.
8 Hatìa ca wì cô i, U-xi-ên, con calô Hat-ha-ja, mangai ta 'bài mangai thòq broq wang, anoq hlài; hatìa ca haq, aih Ha-na-nia, mangai ta 'bài thòq broq dàu xua thùm yòng anoq; wì ha'naoq hlài phôq Jê-ru-sa-lem đòiq cajap hagao trùh nòi Panàt Rùng.
8 Ao seu lado reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e ao seu lado reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao muro largo.
9 Hatìa ca wì cô i, Rê-pha-ja, con calô da Hurò, cwan càn wèq cwìang mòiq ha'ne gùng Jê-ru-sa-lem, yòng anoq.
9 E ao seu lado reparou Refaías, filho de Hur, líder da metade de Jerusalém.
10 Hatìa ca wì cô i, Jê-đai-ah, con calô Ha-ru-map, yòng anoq jang hnem haq. Hatìa ca haq, Hattuc, con calô Ha-sap-nia yòng anoq.
10 E ao seu lado reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa e ao seu lado reparou Hatus, filho de Hasabnéias.
11 Man-chi-ja con calô Harim, wa Hasup con calô Pha-hat-mô-ap, yòng broq phàn ma 'noiq wa Hnem Hin Tanùh.
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hasube, filho de Paate-Moabe; como também a torre dos fornos.
12 Hatìa ca wì cô i, Salum con calô Ha-lô-hêt, cwan càn wèq cwìang mòiq ha'ne gùng Jê-ru-sa-lem wa 'bài con cadrì haq dìq yòng anoq.
12 E ao seu lado reparou Salum, filho de Haloés, líder da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 Hanun wa jàn Xa-nô-a ha'naoq hlài 'Mang Ngo Thòng. Wì broq gêh; wì 'mùt hla 'mang, long nŏc, long clòng 'mang; wì hadai broq 1.000 hagat panàt hagan trùh nòi 'Mang Ùc Aròm.
13 A porta do vale reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe levantaram as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até a porta do monturo.
14 Man-chi-ja con calô Rêcap, cwan càn wèq cwìang gùng Bêt Hac-kê-rem, ha'naoq 'Mang Ùc Aròm; haq broq 'mang ngo hi gêh; haq 'mùt hla 'mang, long nŏc wa long clòng 'mang.
14 E a porta do monturo reparou-a Malquias, filho de Recabe, líder do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 Salum, con calô da Côn-hô-xe, wèq cwìang gùng Mitba, ha'naoq 'Mang Diac Mŏng; haq broq 'mang ngo, haq po cùa haq, haq 'mùt hla 'mang, long nŏc wa long clòng; haq hadai broq panàt hagan da 'Bau Diac Sêlah haten ca wùan bùa, wa trùh hloi nòi gòng loh enh phôq Đawit.
15 E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, líder do distrito de Mizpá; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do tanque de Hasselá, ao pé do jardim do rei, e até aos degraus que descem da cidade de Davi.
16 Hatìa ca wì cô i, Nê-hê-mi con calô da Axbuc, cwan càn wèq cwìang mòiq 'ne gùng Bêtxua, ha'naoq hlài panàt trùh nòi cadràng hanang Đawit, trùh jang nòi khoi chìa 'bau diac mangai broq, wa trùh hloi hnem 'bài mangai tadêh tanuq.
16 Depois dele edificou Neemias, filho de Azbuque, líder da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao tanque artificial e até à casa dos valentes.
17 Atìq ca haq, Rêhum con calô Bani, mangai Lêwi, yòng ha'naoq. Hatìa ca haq, Ha-sa-bia, cwan càn wèq cwìang mòiq 'ne gùng Kê-i-la, yòng ha'naoq dèh phàn da gùng cla.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, filho de Bani; ao seu lado reparou Hasabias, líder da metade de Queila, no seu distrito.
18 Atìq ca haq, i oh daq wì haq, Bawai con calô da Hê-na-đat, wèq cwìang mòiq 'ne gùng Kê-i-la, yòng ha'naoq.
18 Depois dele repararam seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, líder da outra meia parte de Queila.
19 Hatìa ca wì cô i, Êxe con calô Jêsua, cwan càn wèq cwìang Mitba, yòng ha'naoq mòiq phàn ngìa 'nah trong tŏc ta kho ranac tajêh mùm panàt.
19 Ao seu lado reparou Ezer, filho de Jesuá, líder de Mizpá, outra porção, defronte da subida à casa das armas, à esquina.
20 Atìq ca haq Baruc, con calô Xapbai, ha'naoq tam mòiq phàn 'noiq pàng mùm panàt trùh 'mang mùt hnem Ê-li-a-sip, pajàu ha'nhèq.
20 Depois dele reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Atìq ca haq, Mê-rê-môt, con calô Uria, xau Hacôt, ha'naoq mòiq phàn pàng 'mang mùt hnem Ê-li-a-sip trùh lùch hnem.
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe, até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 Atìq ca haq, 'bài pajàu, mangai ŏi gùng dudan, yòng ha'naoq.
22 E depois dele repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 Atìq ca wì haq, Bên-ja-min wa Hasup yòng ha'naoq phàn ngìa 'nah ta hnem cla wa haq. Atìq ca wa haq, A-xa-ria, con calô da Ma-a-sê-ja, xau A-na-nia, yòng ha'naoq jang tì hnem cla haq.
23 Depois reparou Benjamim e Hasube, defronte da sua casa; depois dele reparou Azarias, filho de Maaséias, o filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Atìq ca haq, Binnui, con calô Hê-na-đat, ha'naoq mòiq phàn pàng hnem A-xa-ria trùh nòi mùm panàt phôq.
24 Depois dele reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina, e até ao canto.
25 Phalan con calô Uxai ha'naoq nòi jang ngìa ca mùm panàt phôq wa nòi hnem hin ha'nhèq enh hnem bùa, ta xàn mangai gòm rap. Atìq ca mangai aih i Pe-đai-ah, con calô Parôt,
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina, e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 wa mangai hapŏng da hnem cùh waiq ŏi ta Ôphên, ha'naoq trùh nòi jang ngìa ca 'Mang Ngo Diac pah mat mahì loh wa hnem hin ha'nhèq enh hnem bùa.
26 E os servidores do templo que habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 Atìq ca mangai aih, mangai Tê-cô-a ha'naoq mòiq phàn ma 'noiq ngìa 'nah ta hnem hin ha'nhèq ma càn trùh panàt Ôphên.
27 Depois repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao muro de Ofel.
28 'Bài pajàu ha'naoq nòi pah 'nhèq ca 'Mang Ngo Axêh, mòiq ngai ha'naoq mòiq phàn tajang ngìa dèh hnem.
28 Desde acima da porta dos cavalos repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 Atìq ca wì haq, Xađoc con calô Imê, ha'naoq jang hnem cla haq. Atìq ca haq i Sê-mai-a con calô Sê-ca-nia, mangai gòm rap 'Mang Ngo Mat Mahì Loh, yòng ha'naoq.
29 Depois deles reparou Zadoque, filho de Imer, defronte da sua casa; e depois dele reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 Atìq ca wì haq, Ha-na-nia con calô Sê-lê-mia wa Hanun, con ma tadràu da Xalap, ha'naoq mòiq phàn 'noiq. Hatìa wì haq, Mê-su-lam con calô Bê-rê-kia, ha'naoq nòi jang ngìa ca hnem cla haq.
30 Depois dele reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Atìq ca wì haq, Man-chi-ja, mangai ta 'bài thòq wang, ha'naoq trùh hnem da mangai patìh da hnem cùh waiq wa mangai padro, jang ngìa ca 'Mang Ngan Thò Ngan wa trùh adùq ha'nhèq nòi mùm panàt phôq.
31 Depois dele reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servidores do templo e mercadores, defronte da porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 Phàn 'bài thòq wang wa 'bài mangai padro dìq ha'naoq panàt ta'ne adùq ha'nhèq ta mùm panàt phôq wa 'Mang Ngo Trìu.
32 E entre a câmara do canto e a porta do gado, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.