Miquéias 6

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Manàiq nhet tamàng bàu Chuaq doi beq:
1 Ouvi agora o que diz o SENHOR: Levanta-te, contende com os montes, e ouçam os outeiros a tua voz.
2 “Ô 'bài wang, wa 'bài xèm ma cajap da taneh,
2 Ouvi, montes, a demanda do Senhor, e vós, fortes fundamentos da terra; porque o Senhor tem uma demanda com o seu povo, e com Israel entrará em juízo.
3 “Ô jàn Au, Au khoi broq 'mèq cleq ca pì?
3 Ó povo meu; que te tenho feito? E com que te enfadei? Testifica contra mim.
4 Au khoi 'nong pì loh khoi ca Taneh Aicàp,
4 Pois te fiz subir da terra do Egito, e da casa da servidão te remi; e enviei adiante de ti a Moisés, Arão e Miriã.
5 Ô jàn Au, hmàng hlài
5 Povo meu, lembra-te agora do que consultou Balaque, rei de Moabe, e o que lhe respondeu Balaão, filho de Beor, e do que aconteceu desde Sitim até Gilgal, para que conheças as justiças do Senhor.
6 Au 'ràng dèch am ngè leq đòiq hi yòng jang ngìa Chuaq
6 Com que me apresentarei ao Senhor, e me inclinarei diante do Deus altíssimo? Apresentar-me-ei diante dele com holocaustos, com bezerros de um ano?
7 Chuaq lem manoh đòiq nhàn yŏc bình ngŏng toq trìu calô,
7 Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros, ou de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu ventre pelo pecado da minha alma?
8 Ô con mangai! Haq khoi pa'noh ca ìh bìac leq ma lem; Chuaq thê ìh broq bìac lem jang, enh can xa-ŏch xam manoh loq waq, wa cadiang lam ti Chuaq xam manoh loq paha'neq dađeh ajoq?
8 Ele te declarou, ó homem, o que é bom; e que é o que o Senhor pede de ti, senão que pratiques a justiça, e ames a benignidade, e andes humildemente com o teu Deus?
9 Tàng pì i manoh rabiaq, èh phai loq crè yùq ca Chuaq!
9 A voz do Senhor clama à cidade e o que é sábio verá o teu nome. Ouvi a vara, e quem a ordenou.
10 Ô hnem ngang dù, 'màng leq Au jah hèt ca kho hang atùng,
10 Ainda há na casa do ímpio tesouros da impiedade, e medida escassa, que é detestável?
11 'Màng leq Au ma jah baxŏng tôiq ca 'bài kìq jŏng
11 Seria eu limpo com balanças falsas, e com uma bolsa de pesos enganosos?
12 Tiaq 'bài mangai can da phôq cô bình halùih bìac ngang dù,
12 Porque os seus ricos estão cheios de violência, e os seus habitantes falam mentiras e a sua língua é enganosa na sua boca.
13 Taiq 'màng aih Au jêh pì, broq ca pì habau hlàc,
13 Assim eu também te enfraquecerei, ferindo-te e assolando-te por causa dos teus pecados.
14 Pì caq mahaq ùh panàc, padùc pì xôq tìah ca 'nhòq caq cleq;
14 Tu comerás, mas não te fartarás, e a tua humilhação estará no meio de ti; removerás os teus bens mas não livrarás; e aquilo que livrares, eu o entregarei à espada.
15 Ìh rai adrech mahaq ùh jah gat;
15 Tu semearás, mas não segarás; pisarás a azeitona, mas não te ungirás com azeite; e pisarás o mosto, mas não beberás vinho.
16 Taiq pì ŏi wèq ranenh da Ômri,
16 Porque se observam os estatutos de Onri, e toda a obra da casa de Acabe, e andais nos conselhos deles; para que eu te faça uma desolação, e dos seus habitantes um assobio; assim trareis sobre vós o opróbrio do meu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.