Malaquias 2

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Ô mangai pajàu, manàiq cô i bàu thê cô am ca pì.
1 Agora, ó sacerdotes, este mandamento e para vós.
2 Tàng pì ùh halang don tamàng, wa ùh đòiq dèh manoh ta bìac padèch can 'ngah 'ngai Au,” Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi, “èh Au ca'nìh bìac waiq hanip trùh ta pì, wa Au hadai waiq hanip 'bài xôq lem da pì; joq 'màng aih Au khoi waiq hanip, taiq pì khoi ùh đòiq dèh manoh ta bìac padèch hiniq Au.
2 Se não ouvirdes, e se não propuserdes no vosso coração dar honra ao meu nome, diz o Senhor dos exércitos, enviarei a maldição contra vós, e amaldiçoarei as vossas bênçãos; e já as tenho amaldiçoado, porque não aplicais a isso o vosso coração.
3 “Cô, taiq pì, Au lech ca xinoi pì, yŏc ìch xùt ta hadrò pì, aih ìch ngè tadreo ma pì dèch am ta 'bài hì lè càn; cla pì 'bìq 'nong lam ùc đac ti 'bài ìch aih.
3 Eis que vos reprovarei a posteridade, e espalharei sobre os vossos rostos o esterco, sim, o esterco dos vossos sacrifícios; e juntamente com este sereis levados para fora.
4 Jò aih èh pì jah loq Au am bàu thê cô ca pì đòiq wèq wêh jao da Au wa Lêwi.” Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
4 Então sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que o meu pacto fosse com Levi, diz o Senhor dos exércitos.
5 “Bìac wêh jao da Au wa Lêwi aih wêh jao rìh wa catèm. Au khoi am ca haq wêh jao cô đòiq haq loq iu; haq khoi crè yùq ca Au, wa tarìt tariang taiq hiniq Au.
5 Meu pacto com ele foi de vida e de paz; e eu lhas dei para que me temesse; e ele me temeu, e assombrou-se por causa do meu nome.
6 Ranenh da bìac joq 'nàng khoi ŏi ta hacùng haq, ta bàu haq ùh i ca mòiq bìac ùh ta-atoq leq; haq khoi cadiang lam ti Au ta bìac catèm wa lem jang, broq ca bàc ngai cađac dèh bìac ngang dù.
6 A lei da verdade esteve na sua boca, e a impiedade não se achou nos seus lábios; ele andou comigo em paz e em retidão, e da iniqüidade apartou a muitos.
7 “Ma jah 'màng aih hacùng bàu da pajàu khòh wèq bìac rabiaq, mangai ta crŏng taneh khòh chaq bàu hnài enh hacùng bàu da pajàu, taiq haq mangai wê bàu da Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình.
7 Pois os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca devem os homens procurar a instrução, porque ele é o mensageiro do Senhor dos exércitos.
8 Mahaq, pì khoi lam ùh troq trong da Au, broq ca bàc ngai tacro ta ranenh, wa khoi broq ùh troq ca wêh jao da Lêwi.” Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
8 Mas vós vos desviastes do caminho; a muitos fizestes tropeçar na lei; corrompestes o pacto de Levi, diz o Senhor dos exércitos.
9 “Taiq 'màng aih Au hadai broq ca pì loh ca 'bìq khìn wa camaih ŏi jang ngìa dìq ca jàn, taiq pì ùh iu, ùh wèq trong Au, mahaq broq tiaq trong gen can ta ranenh Au.”
9 Por isso também eu vos fiz desprezíveis, e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei.
10 Dìq dŏng ca bèn ùh xài khoi pajùm mòiq Baq 'mòh? Ùh xài mòiq toq Boc Plình khoi broq loh bèn 'mòh? 'Màng aih gleq mangai leq ji loq 'nùt dèh oh daq, broq ùh troq ca bìac wêh jao da boc yaq bèn?
10 Não temos nós todos um mesmo Pai? não nos criou um mesmo Deus? por que nos havemos aleivosamente uns para com outros, profanando o pacto de nossos pais?
11 Juđa khoi caq ŏi loq 'nùt, wa khoi broq mòiq bìac 'mèq ramòt ta Is-ra-ên wa ta Jê-ru-sa-lem; taiq Juđa khoi broq amùa ca hnem cùh waiq da Boc Plình, aih nòi ma Chuaq dìq jaq loq waq. Juđa khoi yŏc con cadrì da can kiac broq mai.
11 Judá se tem havido aleivosamente, e abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou o santuário do Senhor, o qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho.
12 Phàn da mangai leq hi broq bìac aih, waiq Chuaq 'noh đac wì haq loh khoi ca traiq da Jacôp, 'nhac ca wì haq mangai hnài loq mangai hŏc, loq mangai dèch ngè am ca Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình.
12 O Senhor extirpará das tendas de Jacó o homem que fizer isto, o que vela, e o que responde, e o que oferece dons ao Senhor dos exércitos.
13 Pì broq hòm bìac cô: Pì hmoi ta-oih, hràng rayoih, diac mat pì bàng hlèp ca ca'bŏng cùh waiq Chuaq, aih taiq Haq ùh blèch ngan wa pi lem bùi ca ngè tadreo tì pì ma dèch am.
13 Ainda fazeis isto: cobris o altar do Senhor de lágrimas, de choros e de gemidos, porque ele não olha mais para a oferta, nem a aceitará com prazer da vossa mão.
14 Pì bòch hòm: “Gleq ma 'màng aih?” Ma jah 'màng aih Chuaq khoi hnoq bìac ìh broq dèh ca mai jò ŏi adrùh ŏi radam, ìh khoi 'nùt haq, 'nhac ca haq aih mai ìh, mangai khoi broq wêh jao da ìh.
14 Todavia perguntais: Por que? Porque o Senhor tem sido testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, para com a qual procedeste deslealmente sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
15 'Màng aih 'nhac ca Chuaq tàu padren, mahaq Chuaq toq broq loh mòiq ngai raq hêq. Hagleq Chuaq ma broq loh mòiq ngai raq, aih taiq Chuaq enh chaq mòiq xinoi hadròih 'Màng aih pì rabiaq dèh ta manoh oq, pì paq blàq blènh dèh mai ma yŏc enh jò baxèm.
15 E não fez ele somente um, ainda que lhe sobejava espírito? E por que somente um? Não é que buscava descendência piedosa? Portanto guardai-vos em vosso espírito, e que ninguém seja infiel para com a mulher da sua mocidade.
16 Ma jah 'màng aih Chuaq Boc plình da Is-ra-ên i doi: “Au git ca mangai leq cađac mai, wa mangai leq yŏc eo gahnàp đac bìac ngang dù dađeh.” Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
16 Pois eu detesto o divórcio, diz o Senhor Deus de Israel, e aquele que cobre de violência o seu vestido; portanto cuidai de vós mesmos, diz o Senhor dos exércitos; e não sejais infiéis.
17 Pì khoi broq mango ca Chuaq taiq trong bàu capoch pì.
17 Tendes enfadado ao Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o havemos enfadado? Nisto que dizeis: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor, e desses é que ele se agrada; ou: Onde está o Deus do juízo?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.