Lucas 16

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chuaq Jêxu doi hòm dèh ca mangai hŏc tiaq: “Mangai padrŏng tau i mòiq ngai hapŏng wèq cùng hang haq, 'bìq wì kìan doi mangai hapŏng aih racaih ca cùng hang craq haq.
1 Jesus disse também a seus discípulos: Havia um homem rico que tinha um administrador. Este lhe foi denunciado de ter dissipado os seus bens.
2 'Màng aih, craq haq creo ca haq bòch: ‘Ìh broq leq ma au tàng wì kìan ìh? Anoi pa'noh bìac ìh ma wèq cùng hang beq, ma jah 'màng aih, pàng cô ìh pi jah broq mangai wèq cùng hang au hòm.’
2 Ele chamou o administrador e lhe disse: Que é que ouço dizer de ti? Presta contas da tua administração, pois já não poderás administrar meus bens.
3 “Mangai wèq cùng hang hèm ta manoh doi: ‘Tàng craq au pi am ca au bìac broq, au broq cleq cô èh? Broq bìac bŏc taneh, au ùh i ca padren, lam caq xìn, aih broq camaih.
3 O administrador refletiu então consigo: Que farei, visto que meu patrão me tira o emprego? Lavrar a terra? Não o posso. Mendigar? Tenho vergonha.
4 Au loq bìac au jah broq, đòiq trùh jò au pi i ca bìac broq, i mangai đìh yŏc au hlài ta hnem.’
4 Já sei o que fazer, para que haja quem me receba em sua casa, quando eu for despedido do emprego.
5 “Mangai aih creo ca tang ngai. 'Bài mangai ma pòq dòih craq haq trùh. Haq bòch mangai ma adroi: ‘Ìh pòq dòih craq au toq leq?’ Mangai aih tèu:
5 Chamou, pois, separadamente a cada um dos devedores de seu patrão e perguntou ao primeiro: Quanto deves a meu patrão?
6 “ ‘Mòiq hrinh thùng dàu ôliu.’
6 Ele respondeu: Cem medidas de azeite. Disse-lhe: Toma a tua conta, senta-te depressa e escreve: cinqüenta.
7 “Khoi èh, haq bòch mangai tau: ‘Ìh pòq toq leq?’
7 Depois perguntou ao outro: Tu, quanto deves? Respondeu: Cem medidas de trigo. Disse-lhe o administrador: Toma os teus papéis e escreve: oitenta.
8 “Craq haq manè mangai wèq cùng hang loq gô pla aih, wa bìac broq khôn rabiaq 'màng aih. Ma jah 'màng aih con caiq crŏng taneh cô khôn rabiaq ca gô pla yi hnao ca con caiq da can 'ngah.
8 E o proprietário admirou a astúcia do administrador, porque os filhos deste mundo são mais prudentes do que os filhos da luz no trato com seus semelhantes.
9 Au doi ca pì: Pì yŏc cùng hang 'nhòng cô chaq bua wa jùp đò wì beq, đòiq jò cùng hang aih khoi dìq, bìac broq aih jah đìh yŏc pì mùt ta nòi ŏi hloi hloi.
9 Eu vos digo: fazei-vos amigos com a riqueza injusta, para que, no dia em que ela vos faltar, eles vos recebam nos tabernáculos eternos.
10 “Mangai leq wèq manoh broq troq bìac dìq jaq 'yoh, haq hadai jah wèq manoh broq troq bìac càn; mangai leq loq gô pla ta bìac 'yoh, haq hadai loq gô pla ta bìac càn.
10 Aquele que é fiel nas coisas pequenas será também fiel nas coisas grandes. E quem é injusto nas coisas pequenas, sê-lo-á também nas grandes.
11 'Màng aih, tàng pì ùh wèq manoh broq troq bìac cùng hang 'nhòng cô, cabô am ca pì wèq cùng hang joq 'nàng da Diac Plình?
11 Se, pois, não tiverdes sido fiéis nas riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras?
12 Tàng pì ùh wèq manoh broq troq cùng hang da mangai 'noiq, cabô ma am ca pì wèq cùng hang cla pì?
12 E se não fostes fiéis no alheio, quem vos dará o que é vosso?
13 “Ùh i hapŏng leq jah broq hapŏng baiq toq craq, ma jah 'màng aih haq git ca craq cô, loq waq ca craq tau, loq mòiq manoh ca craq cô, khìn đac craq tau. Pì ùh jah broq hapŏng Boc Plình, khoi èh broq hapŏng 'bac jèn hòm.”
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores: ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de aderir a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e ao dinheiro.
14 Mangai Pha-ri-si ma ham ca 'bac jèn, tàng rìm bìac aih. Wì do lê ca Chuaq Jêxu.
14 Ora, ouviam tudo isto os fariseus, que eram avarentos, e zombavam dele.
15 Chuaq Jêxu doi ca wì: “Pì broq tìah ca mangai ta-atoq enh ngìa ca con mangai, mahaq Boc Plình loq ca manoh pì; ma jah 'màng aih bìac con mangai padèch, aih bìac 'mèq 'mac enh ngìa ca Boc Plình.
15 Jesus disse-lhes: Vós procurais parecer justos aos olhos dos homens, mas Deus vos conhece os corações; pois o que é elevado aos olhos dos homens é abominável aos olhos de Deus.
16 “Ranenh wa bàu mangai capoch thai Boc Plình khoi anoi hlài toq trùh 'nhòng da Jon raq; pàng aih Bàu Lem Diac Boc Plình jah anoi loh; rìm ngai ran dìq jaq đòiq jah mùt ta aih.
16 A lei e os profetas duraram até João. Desde então é anunciado o Reino de Deus, e cada um faz violência para aí entrar.
17 Mahaq plình crŏng taneh cô jah cađac, xùang yi hnao ca mòiq teo pliang chù 'yoh leq ta sech Ranenh jah xùt đac.
17 Mais facilmente, porém, passará o céu e a terra do que se perderá uma só letra da lei.
18 “Cabô cađac mai, khoi èh yŏc mai 'noiq, haq khoi broq tôiq tango. Cabô yŏc gu cadrì ŏng haq ma cađac, hadai khoi broq tôiq tango.”
18 Todo o que abandonar sua mulher e casar com outra, comete adultério; e quem se casar com a mulher rejeitada, comete adultério também.
19 “I mòiq ngai mangai padrŏng can caxùnh eo gòh drinh lem, canaq 'bac, caq hiniang da-òih rìm hì.
19 Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho finíssimo, e que todos os dias se banqueteava e se regalava.
20 Hadai i mòiq ngai, mangai pa, hiniq haq La-xa-ru, rahenh pachòng jàp ta chac haq, ca'nùng enh gùng ca 'mang mangai can padrŏng aih.
20 Havia também um mendigo, por nome Lázaro, todo coberto de chagas, que estava deitado à porta do rico.
21 Haq ùac jah caq đeh rah dahwèq mangai can caq taclìh enh ca'bŏng; hadai i coq lam liah rahenh haq.
21 Ele avidamente desejava matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do rico... Até os cães iam lamber-lhe as chagas.
22 “Mangai pa cachìt. 'Bình plình 'ràng đòiq haq ta achong Ap-ra-ham. Mangai can hadai cachìt. Wì 'ràng catùh.
22 Ora, aconteceu morrer o mendigo e ser levado pelos anjos ao seio de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 Mangai can padrŏng chìuq jìq xa ŏi ta nòi cachìt, ngoi ngan hnoq Ap-ra-ham. Ŏi hangai i La-xa-ru 'nang ha'ngui ta achong Haq.
23 E estando ele nos tormentos do inferno, levantou os olhos e viu, ao longe, Abraão e Lázaro no seu seio.
24 Mangai padrŏng can creo: ‘Ôi Ap-ra-ham boc au, xìn xa-ŏch ca au, thê La-xa-ru chùq tì ta diac, paliah ca rapet au đòiq jah hangèp; ma jah 'màng aih, au xa dìq jaq ŏi ta ùnh cô.’
24 Gritou, então: - Pai Abraão, compadece-te de mim e manda Lázaro que molhe em água a ponta de seu dedo, a fim de me refrescar a língua, pois sou cruelmente atormentado nestas chamas.
25 “Mahaq Ap-ra-ham doi: ‘Ôi con, hmàng hlài beq, jò ìh ŏi rìh, khoi hùang bìac lem cla ìh, La-xa-ru phai chìuq pòq bìac xalep. Manàiq haq ŏi ta cô jah alòng; phàn ìh phai chìuq nan xa.
25 Abraão, porém, replicou: - Filho, lembra-te de que recebeste teus bens em vida, mas Lázaro, males; por isso ele agora aqui é consolado, mas tu estás em tormento.
26 Ngan cô, ŏi ta'ne ìh wa nhèn i ralùng jrùq. Au enh cwa ta 'mat ùh jah. Cabô ŏi ta 'mat enh cwa ta cô, hadai ùh jah.’
26 Além de tudo, há entre nós e vós um grande abismo, de maneira que, os que querem passar daqui para vós, não o podem, nem os de lá passar para cá.
27 “Mangai padrŏng can doi: ‘Boc au ôi, 'màng aih xìn ìh thê La-xa-ru trùh ta hnem baq au.
27 O rico disse: - Rogo-te então, pai, que mandes Lázaro à casa de meu pai, pois tenho cinco irmãos,
28 Ma jah 'màng aih, au i padam ngai oh daq, đòiq mangai anoi ca wì haq, waq ca wì haq, jò cachìt, ùh taclìh nòi jìq xa cô.’
28 para lhes testemunhar, que não aconteça virem também eles parar neste lugar de tormentos.
29 “Ap-ra-ham padreo bàu doi: ‘Wì khoi i Môise wa 'bài mangai capoch thai Boc Plình. Wì phai tamàng bàu aih.’
29 Abraão respondeu: - Eles lá têm Moisés e os profetas; ouçam-nos!
30 “Mangai can doi: ‘Waiq Ap-ra-ham boc au, ùh xài 'màng aih, mahaq tàng i mangai cachìt rìh hlài trùh ti wì, wì jah loq cađac dèh manoh broq tôiq.’
30 O rico replicou: - Não, pai Abraão; mas se for a eles algum dos mortos, arrepender-se-ão.
31 “Mahaq Ap-ra-ham tèu: ‘Tàng wì ùh tamàng Môise wa bàu mangai capoch thai Boc Plình, 'nhac ca i mangai cachìt rìh hlài, haq xôq ùh jah panhet wì lùi.’ ”
31 Abraão respondeu-lhe: - Se não ouvirem a Moisés e aos profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite algum dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.