Juízes 2

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'Bình Plình da Boc Plình lam enh Gingan trùh Bôkim doi ca mangai Is-ra-ên: “Au khoi dèch pì loh enh Aicàp, 'ràng pì mùt ta gùng Au khoi rùp bàu am ca boc yaq pì, Au doi: Au ùh jò leq raliang đac bàu wêh jao Au ma khoi broq ca pì.
1 O Anjo do Senhor foi de Gilgal a Boquim e disse aos israelitas: — Eu tirei vocês da terra do Egito e os trouxe à terra que havia prometido aos seus pais. Eu disse: “Nunca quebrarei a
2 Phàn da pì, èh pì ùh jah broq wêh jao ca 'bài jàn ŏi ta gùng cô. Pì phai raliang cađac ca'bŏng tadreo da wì haq. Mahaq pì ùh broq tiaq bàu thê da Au. Gleq pì ma jah broq 'màng aih?
2 Não façam nenhum acordo com os moradores desta terra. Pelo contrário, derrubem os altares deles.” Mas vocês não fizeram o que eu disse. Em vez disso, vejam o que fizeram!
3 Taiq 'màng aih manàiq cô Au doi ca pì: Au ùh hnan 'bài jàn cô enh ngìa ca pì hòm, mahaq wì haq èh tìah ca hila ŏi ti cabŏng pì, 'bài can kiac da wì haq jah broq gùi broq hlàp ca pì.”
3 Agora eu digo que não tirarei este povo do caminho de vocês. Eles serão seus inimigos, e os deuses deles vão ser tentações para vocês.
4 Jò 'Bình Plình da Chuaq doi bàu cô dìq ca jàn Is-ra-ên hi gêh, èh dìq ca jàn hmoi crò.
4 Quando o Anjo terminou de falar, todo o povo de Israel começou a chorar.
5 Taiq 'màng aih wì hiniq ca nòi aih Bôkim, hi khoi wì haq dèch ngè tadreo am ca Chuaq jang aih.
5 Por isso aquele lugar é chamado de Boquim . E ali eles ofereceram sacrifícios a Deus, o Senhor .
6 Atìq ca Jôsuê am jàn hlài, rìm ngai jàn Is-ra-ên hlài dèh ta gùng xôxech ma khoi pachì ca dađeh đòiq blah yŏc gùng.
6 Josué mandou embora todo o povo de Israel, e cada homem foi tomar conta do seu pedaço de terra.
7 Jàn Is-ra-ên cùh waiq patìh bìac Chuaq lùch ca 'nhòng Jôsuê wa lùch ca 'nhòng 'bài craq ma rìh atìq ca Jôsuê, aih 'bài mangai ma khoi hnoq xam mat bìac càn ma Chuaq khoi broq ca Is-ra-ên.
7 O povo de Israel serviu a Deus, o Senhor , enquanto Josué viveu. Depois que ele morreu, eles ainda continuaram a servir o Senhor enquanto viveram os líderes que tinham visto tudo o que o Senhor havia feito por Israel.
8 Jôsuê con da Nun hapŏng da Chuaq, cachìt jò haq jah 110 hanam.
8 Josué, filho de Num, servo do Senhor , morreu com a idade de cento e dez anos.
9 Wì catùh haq ta phàn taneh xôxech ŏi Timnat Hêre, ta gùng tamang ha'nhèq Ep-ra-im, pah 'ngeo ca mat mahì loh ca wang Ga-ach.
9 Ele foi sepultado no seu próprio pedaço de terra, em Timnate-Heres, na região montanhosa de Efraim, ao norte do monte Gaás.
10 Atìq ca aih 'bài mangai ma rìh ŏi ta 'nhòng aih cachìt dŏng, 'nhòng ma neo hi yòng thai, mahaq 'nhòng ma neo cô ùh 'nì ca Chuaq, hadai ùh loq bìac Haq ma khoi broq ca jàn Is-ra-ên.
10 Todas as pessoas daquela geração também morreram e os seus filhos esqueceram o Senhor e as coisas que ele havia feito pelo povo de Israel.
11 Jò aih jàn Is-ra-ên broq bìac dù enh ngìa ca Chuaq, waiq patìh Ba-an.
11 Então o povo de Israel pecou contra Deus, o Senhor , adorando os deuses dos cananeus.
12 Wì haq cađac Chuaq Boc Plình da boc yaq wì haq ma khoi 'ràng wì haq loh khoi enh gùng Aicàp, đòiq tiaq 'bài can kiac, aih 'bài can kiac da jàn ma rìh dudan wì haq. Wì haq hacùn cràng cùh waiq enh ngìa 'bài can kiac, èh taleoq Chuaq loh nòih.
12 Eles deixaram de adorar o Senhor , o Deus dos seus antepassados, que os havia tirado do Egito. Começaram a seguir outros deuses, os deuses dos povos que viviam ao seu redor. Eles adoraram esses deuses e assim fizeram o Senhor ficar muito irado .
13 Wì haq cađac Chuaq, cùh waiq Ba-an wa At-tac-tê.
13 Abandonaram a Deus, o Senhor , e adoraram Baal e Astarote .
14 'Màng aih can nòih da Chuaq plôh tŏc, tajraq hlài ca jàn Is-ra-ên. Haq đòiq wì mùt ta tì lình atùng đòiq yŏc atùng ngè wì haq. Chuaq tech wì haq mùt ta tì mangai ma git ca wì haq ŏi dudan ca wì haq, đòiq wì haq ùh nui ta'blêq dèh ca mangai ma git ca wì haq.
14 O Senhor ficou muito irado com o povo de Israel e deixou que eles fossem atacados e roubados por povos vizinhos. Ele entregou os israelitas nas mãos dos inimigos que viviam ao redor, e por isso eles não puderam mais resistir.
15 Rìm yàng wì haq 'nong lình lam tajêh, tì da Chuaq tajraq hlài ca wì haq, broq ca wì haq glàm bìac 'mèq ramòt, tìah ca bàu Chuaq khoi doi adroi wa khoi pachac ca wì haq adroi cô nèh. Wì haq rìh dìq ca jaq manhài yùq.
15 Sempre que saíam para lutar, o Senhor ficava contra eles, como tinha dito. Assim eles ficaram numa situação muito difícil.
16 Jò aih Chuaq dèch 'bài mangai cwan hadrah đòiq dŏih dèch wì haq loh khoi enh tì i cwìang da 'bài mangai ma atùng ngè wì haq.
16 Então o Senhor Deus deu ao povo de Israel líderes fortes, chamados juízes, que os salvaram dos que os atacavam e roubavam.
17 Mahaq wì haq ùh enh tamàng tiaq bàu 'bài cwan hadrah, ma jah 'màng aih wì haq tango ca 'bài can kiac wa hacùn cràng waiq 'bài can kiac aih. Wì haq renh amrù ca trong ma boc yaq wì haq, aih 'bài mangai khoi iu tiaq bàu thê da Chuaq. Wì haq ùh tiaq dua boc yaq wì haq.
17 Mas eles não deram atenção a esses líderes. Continuaram a desprezar a Deus e a adorar outros deuses. Os pais deles haviam obedecido aos mandamentos do Senhor , mas eles não obedeceram.
18 'Màng aih, Chuaq dèch mòiq ngai cwan hadrah đòiq wèq cwìang wì haq, èh Chuaq ŏi ti cwan wèq cwìang aih. Chuaq dèch dŏih wì haq enh tì 'bài mangai ma ta'blêq ca wì haq dìq ca 'nhòng da cwan hadrah, ma jah 'màng aih Chuaq i manoh loq xa-ŏch tamèt ca wì haq, jò tàng wì haq crò hmoi taiq mangai ma padit padiang wì haq.
18 O Senhor lhes dava um líder e o ajudava. Enquanto esse líder vivia, o Senhor salvava o povo dos seus inimigos. Ele tinha pena dos israelitas porque eles sofriam na escravidão.
19 Mahaq jò cwan hadrah cachìt, èh wì haq hi tawìh hlài dèh trong dùnh, broq hamoq yi hnao ca boc yaq wì haq hòm, taiq wì haq iu tiaq 'bài can kiac, cùh waiq wa patìh 'bài can kiac aih, hacùn cràng waiq enh ngìa ca 'bài can kiac aih. Wì haq ùh chìuq cađac bìac cùh waiq lìq làn da wì haq wa hadai ùh waq cađac trong manoh cadoq cadang da wì haq.
19 Mas, quando o líder morria, eles voltavam a viver como antes e se tornavam ainda piores do que os seus pais. Iam atrás de outros deuses, e os serviam, e adoravam. Teimavam em continuar nos seus maus caminhos.
20 Taiq 'màng aih can nòih da Chuaq plôh loh tajraq hlài ca Is-ra-ên. Haq doi: “Taiq jàn cô khoi to blàq hlài bìac wêh jao Au ma khoi broq ca boc yaq wì haq. Wì haq ùh waq tamàng tiaq iu bàu Au.
20 Por isso o Senhor Deus ficou muito irado com o povo de Israel e disse: — Esta nação quebrou a
21 'Màng aih Au ùh hnan khoi ca enh ngìa wì haq mòiq jàn leq da Jôsuê ma đòiq hlài adroi ca haq cachìt.
21 não expulsarei mais desta terra nenhuma das nações que Josué deixou quando morreu.
22 Au yŏc 'bài jàn cô đòiq ngan thù jàn Is-ra-ên, i cadiang lam trong da Chuaq troi boc yaq wì haq ma khoi lam, loq ùh.”
22 Assim verei se os israelitas seguirão fielmente os meus caminhos, como os seus antepassados seguiram.
23 'Màng aih, Chuaq đòiq hlài wì jàn aih, 'nhòq hnan wì haq lam wa hadai ùh jao wì haq ca tì Jôsuê.
23 Assim o Senhor não expulsou logo da terra as nações que ele não tinha entregado a Josué, mas deixou que ficassem ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.