Juízes 17

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jò cô i mòiq ngai ta gùng tamang ha'nhèq Ep-ra-im, hiniq haq Mica.
1 Havia um homem chamado Mica, dos montes de Efraim,
2 Mangai aih doi dèh ca miq: “Mòiq ngŏng mòiq hrinh capiac 'bac da miq khoi hnhung, miq khoi waiq hanip mangai leq ma yŏc 'bac aih, bàu aih au khoi tàng dŏng. 'Bac aih manàiq 'nang ŏi ta tì au, au cô raq ma yŏc 'bac aih.”
2 que disse certa vez à sua mãe: "Os treze quilos de prata que lhe foram roubados e pelos quais eu a ouvi pronunciar uma maldição. Na verdade a prata está comigo; eu a peguei". Disse-lhe sua mãe: "O Senhor o abençoe, meu filho! "
3 Mica am hlài 1.100 capiac aih dèh ca miq. Miq haq doi: “Au khoi tình ta manoh lah đòiq crài 'bac cô loh hadròih ca Chuaq am ca con, đòiq broq loh mòiq dua 'mù wa tùh loh mòiq toq chac 'mù, aih tìah ca miq khoi am hlài ca gè.”
3 Quando ele devolveu os treze quilos de prata à mãe, ela disse: "Consagro solenemente a minha prata ao Senhor para que o meu filho faça uma imagem esculpida e um ídolo de metal. Eu a devolvo a você".
4 'Màng aih Mica am hlài 'bac dèh ca miq. Miq haq yŏc 200 capiac 'bac am ca mangai thòq 'bac. Mangai thòq 'bac aih 'ràng broq loh mòiq dua 'mù wa tùh loh mòiq toq chac 'mù, hi khoi dua 'mù aih đòiq ta hnem Mica.
4 Mas ele devolveu a prata à sua mãe, e ela separou dois quilos e quatrocentos gramas, e os deu a um ourives, que deles fez a imagem e o ídolo. E estes foram postos na casa de Mica.
5 'Màng aih Mica hadai broq mòiq toq hnem hi đòiq cùh waiq dua 'mù. Haq hadai broq mòiq toq êphot, wa 'bài dua 'mù da hnem. Hi khoi haq padèch dèh mòiq toq con calô tŏc broq pajàu.
5 Ora, esse homem, Mica, possuía um santuário, e fez um manto sacerdotal e alguns ídolos da família e pôs um dos seus filhos como seu sacerdote.
6 Jò aih ŏi ta Is-ra-ên ùh i ca bùa, ma jah rìm ngai broq tiaq dèh manoh hèm dèh troq.
6 Naquela época não havia rei em Israel; cada um fazia o que lhe parecia certo.
7 I mòiq ngai gu radam mangai Lêwi enh phôq 'Bêt-lê-hem, gùng Juđa. Gu radam cô xa-ông wa ŏi ta Juđa.
7 Um jovem levita de Belém de Judá, procedente do clã de Judá,
8 Mahaq, mangai gu radam cô cađac 'Bêt-lê-hem gùng Juđa, lam chaq mòiq nòi 'noiq đòiq ŏi. Ti trong lam cwa wang Ep-ra-im, haq trùh padài ta hnem Mica.
8 saiu daquela cidade em busca de outro lugar para morar. Em sua viagem, chegou à casa de Mica, nos montes de Efraim.
9 Mica bòch haq: “Ìh trùh đeh enh leq?”
9 Mica lhe perguntou: "De onde você vem? " "Sou levita, de Belém de Judá", respondeu ele. "Estou procurando um lugar para morar. "
10 Mica doi: “ 'Màng aih ìh ŏi hloi ti au cô, broq baq ca au wa broq pajàu ca au. Au baha ìh mòiq hanam 10 capiac 'bac, eo cwàn, dahwèq caq jah i tôm tàu.”
10 "Fique comigo", disse-lhe Mica. "Seja meu pai e sacerdote, e eu lhe darei cento e vinte gramas de prata por ano, roupas e comida. "
11 'Màng aih mangai Lêwi bùi manoh ŏi ti Mica. Èh Mica ngan haq tìah dèh ca con dìq.
11 O jovem levita concordou em ficar com Mica, e tornou-se como um dos seus filhos.
12 Khoi èh Mica dèch gu radam mangai Lêwi cô broq pajàu ca dađeh. Mangai aih rìh ŏi ta hnem Mica.
12 Mica acolheu o levita, e o jovem se tornou seu sacerdote, e ficou morando em sua casa.
13 Mica capoch dèh ta manoh: “Manàiq au loq Chuaq jah am xôq ramŏt ca au, ma jah 'màng aih mangai Lêwi cô khoi broq pajàu ca au.”
13 E Mica disse: "Agora sei que o Senhor me tratará com bondade, pois esse levita se tornou meu sacerdote".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.