Juízes 17
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Jò cô i mòiq ngai ta gùng tamang ha'nhèq Ep-ra-im, hiniq haq Mica.
1 E havia um homem do monte Efraim cujo nome era Mica.
2 Mangai aih doi dèh ca miq: “Mòiq ngŏng mòiq hrinh capiac 'bac da miq khoi hnhung, miq khoi waiq hanip mangai leq ma yŏc 'bac aih, bàu aih au khoi tàng dŏng. 'Bac aih manàiq 'nang ŏi ta tì au, au cô raq ma yŏc 'bac aih.”
2 E ele disse à sua mãe: Os mil e cem shekels de prata que foram tirados de ti, sobre os quais tu também amaldiçoaste e falaste nos meus ouvidos, eis que a prata está comigo; eu a tomei. E a sua mãe disse: Abençoado sejas tu da parte do SENHOR, meu filho.
3 Mica am hlài 1.100 capiac aih dèh ca miq. Miq haq doi: “Au khoi tình ta manoh lah đòiq crài 'bac cô loh hadròih ca Chuaq am ca con, đòiq broq loh mòiq dua 'mù wa tùh loh mòiq toq chac 'mù, aih tìah ca miq khoi am hlài ca gè.”
3 E quando ele tinha restituído os mil e cem shekels de prata à sua mãe, sua mãe disse: Dediquei totalmente a prata da minha mão ao SENHOR para o meu filho, para a confecção de uma imagem esculpida e de uma imagem fundida; agora, portanto, eu a restituirei a ti.
4 'Màng aih Mica am hlài 'bac dèh ca miq. Miq haq yŏc 200 capiac 'bac am ca mangai thòq 'bac. Mangai thòq 'bac aih 'ràng broq loh mòiq dua 'mù wa tùh loh mòiq toq chac 'mù, hi khoi dua 'mù aih đòiq ta hnem Mica.
4 Porém, ele restaurou o dinheiro à sua mãe; e a sua mãe tomou duzentos shekels de prata, e os deu ao fundidor, que deles fez uma imagem esculpida e uma imagem fundida; e elas estavam na casa de Mica.
5 'Màng aih Mica hadai broq mòiq toq hnem hi đòiq cùh waiq dua 'mù. Haq hadai broq mòiq toq êphot, wa 'bài dua 'mù da hnem. Hi khoi haq padèch dèh mòiq toq con calô tŏc broq pajàu.
5 E o homem Mica tinha uma casa de deuses, e fez um éfode, e terafins, e consagrou um dos seus filhos, que se tornou o seu sacerdote.
6 Jò aih ŏi ta Is-ra-ên ùh i ca bùa, ma jah rìm ngai broq tiaq dèh manoh hèm dèh troq.
6 Naqueles dias não havia rei em Israel, por isso cada homem fazia aquilo que era certo aos seus próprios olhos.
7 I mòiq ngai gu radam mangai Lêwi enh phôq 'Bêt-lê-hem, gùng Juđa. Gu radam cô xa-ông wa ŏi ta Juđa.
7 E havia um moço de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e ele estava ali de passagem.
8 Mahaq, mangai gu radam cô cađac 'Bêt-lê-hem gùng Juđa, lam chaq mòiq nòi 'noiq đòiq ŏi. Ti trong lam cwa wang Ep-ra-im, haq trùh padài ta hnem Mica.
8 E o homem partiu da cidade de Belém de Judá para ficar por um tempo onde conseguisse encontrar um lugar; e ele veio até o monte Efraim, à casa de Mica, enquanto viajava.
9 Mica bòch haq: “Ìh trùh đeh enh leq?”
9 E Mica lhe disse: De onde vens? E ele lhe disse: Eu sou levita de Belém de Judá, e vou ficar onde conseguir encontrar um lugar.
10 Mica doi: “ 'Màng aih ìh ŏi hloi ti au cô, broq baq ca au wa broq pajàu ca au. Au baha ìh mòiq hanam 10 capiac 'bac, eo cwàn, dahwèq caq jah i tôm tàu.”
10 E Mica lhe disse: Habita comigo, e sê para mim pai e sacerdote, e eu te darei dez shekels de prata por ano, e a indumentária, e as tuas provisões. Assim, o levita entrou.
11 'Màng aih mangai Lêwi bùi manoh ŏi ti Mica. Èh Mica ngan haq tìah dèh ca con dìq.
11 E o levita ficou contente em habitar com o homem; e o moço foi para ele como um dos seus filhos.
12 Khoi èh Mica dèch gu radam mangai Lêwi cô broq pajàu ca dađeh. Mangai aih rìh ŏi ta hnem Mica.
12 E Mica consagrou o levita; e o moço se tornou um sacerdote, e ficou na casa de Mica.
13 Mica capoch dèh ta manoh: “Manàiq au loq Chuaq jah am xôq ramŏt ca au, ma jah 'màng aih mangai Lêwi cô khoi broq pajàu ca au.”
13 Então disse Mica: Agora sei que o SENHOR me fará bem, ao ver que tenho um levita como meu sacerdote.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.