Juízes 17
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Jò cô i mòiq ngai ta gùng tamang ha'nhèq Ep-ra-im, hiniq haq Mica.
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Mica.
2 Mangai aih doi dèh ca miq: “Mòiq ngŏng mòiq hrinh capiac 'bac da miq khoi hnhung, miq khoi waiq hanip mangai leq ma yŏc 'bac aih, bàu aih au khoi tàng dŏng. 'Bac aih manàiq 'nang ŏi ta tì au, au cô raq ma yŏc 'bac aih.”
2 Disse este a sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa lançaste maldições, e acerca das quais também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo, eu o tomei. Então disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
3 Mica am hlài 1.100 capiac aih dèh ca miq. Miq haq doi: “Au khoi tình ta manoh lah đòiq crài 'bac cô loh hadròih ca Chuaq am ca con, đòiq broq loh mòiq dua 'mù wa tùh loh mòiq toq chac 'mù, aih tìah ca miq khoi am hlài ca gè.”
3 E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
4 'Màng aih Mica am hlài 'bac dèh ca miq. Miq haq yŏc 200 capiac 'bac am ca mangai thòq 'bac. Mangai thòq 'bac aih 'ràng broq loh mòiq dua 'mù wa tùh loh mòiq toq chac 'mù, hi khoi dua 'mù aih đòiq ta hnem Mica.
4 Quando ele restituiu o dinheiro a sua mãe, ela tomou duzentas moedas de prata, e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem esculpida e uma de fundição, as quais ficaram em casa de Mica.
5 'Màng aih Mica hadai broq mòiq toq hnem hi đòiq cùh waiq dua 'mù. Haq hadai broq mòiq toq êphot, wa 'bài dua 'mù da hnem. Hi khoi haq padèch dèh mòiq toq con calô tŏc broq pajàu.
5 Ora, tinha este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
6 Jò aih ŏi ta Is-ra-ên ùh i ca bùa, ma jah rìm ngai broq tiaq dèh manoh hèm dèh troq.
6 Naquelas dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus olhos.
7 I mòiq ngai gu radam mangai Lêwi enh phôq 'Bêt-lê-hem, gùng Juđa. Gu radam cô xa-ông wa ŏi ta Juđa.
7 E havia um mancebo de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e peregrinava ali.
8 Mahaq, mangai gu radam cô cađac 'Bêt-lê-hem gùng Juđa, lam chaq mòiq nòi 'noiq đòiq ŏi. Ti trong lam cwa wang Ep-ra-im, haq trùh padài ta hnem Mica.
8 Este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Seguindo ele o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica,
9 Mica bòch haq: “Ìh trùh đeh enh leq?”
9 o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente.
10 Mica doi: “ 'Màng aih ìh ŏi hloi ti au cô, broq baq ca au wa broq pajàu ca au. Au baha ìh mòiq hanam 10 capiac 'bac, eo cwàn, dahwèq caq jah i tôm tàu.”
10 Então lhe disse Mica: Fica comigo, e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, o vestuário e o sustento. E o levita entrou.
11 'Màng aih mangai Lêwi bùi manoh ŏi ti Mica. Èh Mica ngan haq tìah dèh ca con dìq.
11 Consentiu, pois, o levita em ficar com aquele homem, e lhe foi como um de seus filhos.
12 Khoi èh Mica dèch gu radam mangai Lêwi cô broq pajàu ca dađeh. Mangai aih rìh ŏi ta hnem Mica.
12 E Mica consagrou o levita, e o mancebo lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa.
13 Mica capoch dèh ta manoh: “Manàiq au loq Chuaq jah am xôq ramŏt ca au, ma jah 'màng aih mangai Lêwi cô khoi broq pajàu ca au.”
13 Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.