Juízes 10
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Atìq ca 'nhòng A-bi-mê-lec i Tôla con calô Puah, xau Đôđô, mangai I-sa-ca jah yòng dŏih dèch jàn Is-ra-ên. Haq rìh ŏi ta Samia ta wang Ep-ra-im.
1 Depois de Abimeleque, Tolá, filho de Puá e neto de Dodo, veio libertar o povo de Israel. Ele era da tribo de Issacar e morava na cidade de Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 Haq broq cwan hadrah ca jàn Is-ra-ên 23 hanam, khoi èh cachìt, catùh haq ta Samia.
2 Tolá foi líder de Israel durante vinte e três anos. Depois morreu e foi sepultado em Samir.
3 Atìq ca Tôla, i Jairò ŏi ta Ga-la-at. Haq broq cwan hadrah ta jàn Is-ra-ên 22 hanam.
3 Em seguida apareceu Jair, da terra de Gileade. Jair foi líder de Israel durante vinte e dois anos.
4 Jairò i 30 ngai con calô còi 30 con lùa wa wèq cwìang 30 toq phôq gùng Ga-la-at, trùh hì cô wì xôq ŏi creo gùng Jairò.
4 Ele tinha trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Os seus filhos tinham trinta cidades na região de Gileade. Elas são chamadas até hoje de “cidades de Jair”.
5 Jò Jairò cachìt, wì catùh haq ta Khamon.
5 Jair morreu e foi sepultado em Camom.
6 Atìq ca bìac aih, jàn Is-ra-ên broq bìac dù enh ngìa ca Chuaq, patìh bìac Ba-an wa At-tac-tê, 'bài can kiac da jàn Aram, 'bài can kiac da jàn Siđôn, 'bài can kiac da jàn Moap, 'bài can kiac da jàn Amôn, wa 'bài can kiac da jàn Phi-li-tin, 'màng aih, wì haq cađac Chuaq, pi patìh ca Chuaq hòm.
6 E mais uma vez os israelitas pecaram contra Deus, o Senhor . Adoraram o deus Baal de várias cidades, a deusa Astarote e também os deuses da Síria, de Sidom, de Moabe, de Amom e dos filisteus. Eles abandonaram o Senhor e deixaram de adorá-lo.
7 Can nòih da Chuaq plôh tŏc ca jàn Is-ra-ên. Haq jao am jàn Is-ra-ên ca jàn Phi-li-tin wa jàn Amôn.
7 Então ele ficou muito irado com os israelitas e deixou que sofressem nas mãos dos filisteus e dos amonitas.
8 Pàng hanam aih, wì haq padit padiang jàn Is-ra-ên 18 hanam ŏi pah mat mahì loh ca cròng diac Jôđan ta cròng Ga-la-at gùng da jàn A-mô-rit.
8 Naquele mesmo ano eles derrotaram os israelitas e os escravizaram. Durante dezoito anos eles escravizaram todos os israelitas que viviam em Gileade, a leste do rio Jordão, na terra dos amorreus.
9 Jàn Amôn hadai cwa diac Jôđan, jêh jàn Juđa, Bên-ja-min wa Ep-ra-im. Diac Is-ra-ên 'bìq ramòt càn 'màng aih.
9 Os amonitas também atravessaram o rio Jordão para lutar contra as tribos de Judá, de Benjamim e de Efraim. E assim Israel passava por uma grande aflição.
10 Jò aih jàn Is-ra-ên dang creo ca Chuaq doi: “Nhèn khoi i tôiq ùh troq ca Chuaq, nhèn khoi cađac Boc Plình đòiq lam patìh 'bài kiac Ba-an.”
10 Então os israelitas pediram socorro a Deus, o Senhor , orando assim: — Nosso Deus, nós pecamos contra ti porque te deixamos e adoramos os deuses dos cananeus.
11 Mahaq Chuaq tèu hlài jàn Is-ra-ên doi: “Jò jàn Aicàp, jàn A-mô-rit, jàn Amôn, jàn Phi-li-tin,
11 E o Senhor respondeu: — No passado os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
12 jàn Siđôn, jàn A-ma-lec wa jàn Ma-ôn padit padiang pì, èh pì dang creo waiq xìn Au jùp đò, ùh xài Au ùh jùp đò pì.
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas escravizaram vocês, e vocês me pediram socorro. E eu os salvei deles.
13 Mahaq pì khoi cađac Au đòiq patìh bìac ca 'bài can kiac wì haq, 'màng aih Au pi dŏih dèch pì hòm.
13 Mas assim mesmo vocês me abandonaram e adoraram outros deuses. Por isso eu não vou mais ajudá-los.
14 Lam dang creo ca 'bài can kiac pì ma khoi ràih aih beq, đòiq wì haq trùh dŏih dèch pì ta jò pì broq ca bìac ranàc càn 'màng 'mat.”
14 Agora peçam socorro aos deuses que vocês escolheram. Que eles os ajudem quando vocês estiverem em dificuldades!
15 Mahaq jàn Is-ra-ên tèu hlài bàu Chuaq, doi: “Nhèn khoi broq tôiq ca Ìh. Ìh enh broq ca nhèn 'màng leq hi broq, mahaq hì cô nhèn xìn Ìh dŏih dèch nhèn.”
15 Mas o povo de Israel respondeu: — De fato, nós pecamos. Faze de nós o que quiseres. Mas salva-nos hoje, por favor.
16 Wì haq cađac dŏng dìq 'bài can kiac ta jàn diac 'noiq loh khoi enh wì haq, hi khoi wì haq tawìh hlài patìh bìac Chuaq. Manoh Chuaq pi chìuq nui ca bìac xalep da jàn Is-ra-ên hòm.
16 Então eles jogaram fora os seus deuses estrangeiros e adoraram a Deus, o Senhor . E ele teve pena deles por causa da situação difícil em que estavam.
17 Jò jàn Amôn 'nong bình lam đòiq traiq ta Ga-la-at, jàn Is-ra-ên hadai tagop dabau wa đòiq traiq ta Mitba.
17 Então o exército amonita veio e acampou em Mispa.
18 'Bài mangai ma broq gàu ta Is-ra-ên ŏi ta Ga-la-at doi ca dabau: “Mangai leq ma jêh jàn Amôn adroi, èh mangai aih jah wèq cwìang dŏng dìq ca jàn ma rìh ŏi ta Ga-la-at.”
18 E os chefes e o povo de Gileade combinaram que o homem que comandasse os israelitas na luta contra os amonitas seria o chefe dos moradores de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.