Juízes 10
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Atìq ca 'nhòng A-bi-mê-lec i Tôla con calô Puah, xau Đôđô, mangai I-sa-ca jah yòng dŏih dèch jàn Is-ra-ên. Haq rìh ŏi ta Samia ta wang Ep-ra-im.
1 Depois de Abimeleque levantou-se, para livrar a Israel, Tola, filho de Puva, filho de Dodó, homem de Issacar, que habitava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 Haq broq cwan hadrah ca jàn Is-ra-ên 23 hanam, khoi èh cachìt, catùh haq ta Samia.
2 Ele julgou a Israel vinte e três anos; e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 Atìq ca Tôla, i Jairò ŏi ta Ga-la-at. Haq broq cwan hadrah ta jàn Is-ra-ên 22 hanam.
3 Depois dele levantou-se Jair, gileadita, que julgou a Israel vinte e dois anos.
4 Jairò i 30 ngai con calô còi 30 con lùa wa wèq cwìang 30 toq phôq gùng Ga-la-at, trùh hì cô wì xôq ŏi creo gùng Jairò.
4 Ele tinha trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham estes trinta cidades, que se chamam Havote-Jair, até a dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
5 Jò Jairò cachìt, wì catùh haq ta Khamon.
5 Morreu Jair, e foi sepultado em Camom.
6 Atìq ca bìac aih, jàn Is-ra-ên broq bìac dù enh ngìa ca Chuaq, patìh bìac Ba-an wa At-tac-tê, 'bài can kiac da jàn Aram, 'bài can kiac da jàn Siđôn, 'bài can kiac da jàn Moap, 'bài can kiac da jàn Amôn, wa 'bài can kiac da jàn Phi-li-tin, 'màng aih, wì haq cađac Chuaq, pi patìh ca Chuaq hòm.
6 Então tornaram os filhos de Israel a fazer e que era mau aos olhos do Senhor, e serviram aos baalins, e às astarotes, e aos deuses da Síria, e aos de Sidom, e de Moabe, e dos amonitas, e dos filisteus; e abandonaram o Senhor, e não o serviram.
7 Can nòih da Chuaq plôh tŏc ca jàn Is-ra-ên. Haq jao am jàn Is-ra-ên ca jàn Phi-li-tin wa jàn Amôn.
7 Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão dos filisteus e na mão dos amonitas,
8 Pàng hanam aih, wì haq padit padiang jàn Is-ra-ên 18 hanam ŏi pah mat mahì loh ca cròng diac Jôđan ta cròng Ga-la-at gùng da jàn A-mô-rit.
8 os quais naquele mesmo ano começaram a vexá-los e oprimi-los. Por dezoito anos oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que é em Gileade.
9 Jàn Amôn hadai cwa diac Jôđan, jêh jàn Juđa, Bên-ja-min wa Ep-ra-im. Diac Is-ra-ên 'bìq ramòt càn 'màng aih.
9 E os amonitas passaram o Jordão, para pelejar também contra Judá e Benjamim, e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 Jò aih jàn Is-ra-ên dang creo ca Chuaq doi: “Nhèn khoi i tôiq ùh troq ca Chuaq, nhèn khoi cađac Boc Plình đòiq lam patìh 'bài kiac Ba-an.”
10 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra ti, pois abandonamos o nosso Deus, e servimos aos baalins.
11 Mahaq Chuaq tèu hlài jàn Is-ra-ên doi: “Jò jàn Aicàp, jàn A-mô-rit, jàn Amôn, jàn Phi-li-tin,
11 O Senhor, porém, respondeu aos filhos de Israel: Porventura não vos livrei eu dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas e dos filisteus?
12 jàn Siđôn, jàn A-ma-lec wa jàn Ma-ôn padit padiang pì, èh pì dang creo waiq xìn Au jùp đò, ùh xài Au ùh jùp đò pì.
12 Também os sidônios, os amalequitas e os maonitas vos oprimiram; e, quando clamastes a mim, não vos livrei da sua mão?
13 Mahaq pì khoi cađac Au đòiq patìh bìac ca 'bài can kiac wì haq, 'màng aih Au pi dŏih dèch pì hòm.
13 Contudo vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
14 Lam dang creo ca 'bài can kiac pì ma khoi ràih aih beq, đòiq wì haq trùh dŏih dèch pì ta jò pì broq ca bìac ranàc càn 'màng 'mat.”
14 Ide e clamai aos deuses que escolhestes; que eles vos livrem no tempo da vossa angústia.
15 Mahaq jàn Is-ra-ên tèu hlài bàu Chuaq, doi: “Nhèn khoi broq tôiq ca Ìh. Ìh enh broq ca nhèn 'màng leq hi broq, mahaq hì cô nhèn xìn Ìh dŏih dèch nhèn.”
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor: Pecamos; fazes-nos conforme tudo quanto te parecer bem; tão-somente te rogamos que nos livres hoje.
16 Wì haq cađac dŏng dìq 'bài can kiac ta jàn diac 'noiq loh khoi enh wì haq, hi khoi wì haq tawìh hlài patìh bìac Chuaq. Manoh Chuaq pi chìuq nui ca bìac xalep da jàn Is-ra-ên hòm.
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si, e serviram ao Senhor, que se moveu de compaixão por causa da desgraça de Israel.
17 Jò jàn Amôn 'nong bình lam đòiq traiq ta Ga-la-at, jàn Is-ra-ên hadai tagop dabau wa đòiq traiq ta Mitba.
17 Depois os amonitas se reuniram e acamparam em Gileade; também os filhos de Israel, reunindo-se, acamparam em Mizpá.
18 'Bài mangai ma broq gàu ta Is-ra-ên ŏi ta Ga-la-at doi ca dabau: “Mangai leq ma jêh jàn Amôn adroi, èh mangai aih jah wèq cwìang dŏng dìq ca jàn ma rìh ŏi ta Ga-la-at.”
18 Então o povo, isto é, os príncipes de Gileade disseram uns aos outros: Quem será o varão que começará a peleja contra os amonitas? esse será o chefe de todos os habitantes de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.