Josué 23
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Khoi dùnh pàng jò Chuaq am ca jàn Is-ra-ên jah padài ùh hìaq i 'bài mangai ma git ŏi dudan ca wì haq tabroq tajêh ca wì haq, Jôsuê khoi craq, sôq hanam hadai khoi ha'nhèq,
1 Passado muito tempo, depois que o Senhor concedeu a Israel descanso de todos os inimigos ao redor, Josué, agora velho, de idade muito avançada,
2 haq tagop dŏng dìq 'bài craq phôq, 'bài mangai ma wèq cwìang, 'bài cwan hadrah wa dìq ca 'bài cwan ma 'noiq da Is-ra-ên, haq doi ca wì: “Au khoi craq, sôq hanam hadai khoi ha'nhèq.
2 convocou todo o Israel, com as autoridades, os líderes, os juízes e os oficiais, e lhes disse: "Estou velho, com idade muito avançada.
3 Pì khoi hnoq rìm bìac Chuaq Boc Plình da pì khoi broq ca jàn cô taiq pì: Aih cla Chuaq Boc Plình da pì khoi tajêh am ca pì.
3 Vocês mesmos viram tudo o que o Senhor, o seu Deus, fez com todas essas nações por amor a vocês; foi o Senhor, o seu Deus, que lutou por vocês.
4 Pì phai hmàng hlài bìac au ma pàih panàih axong xôxech ca 'bài hadròng hadrech, dìq dŏng taneh gùng da jàn ma ŏi hlài, dìq ca jàn au khoi 'blêq enh cròng diac Jôđan trùh diac raxìq càn ŏi pah mat mahì mùt.
4 Lembrem-se de que eu reparti por herança para as tribos de vocês toda a terra das nações, tanto as que ainda restam como as que conquistei entre o Jordão e o mar Grande, a oeste.
5 Chuaq Boc Plình da pì hnan đac wì haq enh ngìa ca pì, èh pì jah nhàn yŏc taneh gùng da wì haq, troq troi bàu Chuaq Boc Plình da pì khoi rùp bàu am ca pì.
5 O Senhor, o seu Deus, as expulsará da presença de vocês. Ele as empurrará de diante de vocês, e vocês se apossarão da terra delas, como o Senhor lhes prometeu.
6 “ 'Màng aih khòh dìq dèh ca padren, rabiaq iu wèq dìq dŏng bìac khoi achìh ta sech ranenh da Môise, đòiq ùh hìaq tawìh enh bàu aih pah 'ngeo loq pah 'ma.
6 "Façam todo o esforço para obedecer e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, sem se desviar, nem para a direita nem para a esquerda.
7 Apaq ta'mùt pajùm ti jàn ma 'nang ŏi ta pì cô. Apaq ràu trùh hiniq 'bài can kiac da wì haq, hadai ùh jah canòm ca 'bài hiniq can kiac aih đòiq pachac waiq, patìh bìac loq cùh waiq enh ngìa ca 'bài can kiac aih.
7 Não se associem com essas nações que restam no meio de vocês. Não invoquem os nomes dos seus deuses nem jurem por eles. Não lhes prestem culto nem se inclinem perante eles.
8 Mahaq pì ep haten ca Chuaq Boc Plình da pì tìah ca pì khoi broq trùh hì cô,
8 Mas apeguem-se somente ao Senhor, ao seu Deus, como fizeram até hoje.
9 “ma jah 'màng aih Chuaq khoi hnan đac enh ngìa ca pì jàn càn dêh, trùh jò cô pi i ca jàn leq nui ta'blêq ca pì.
9 "O Senhor expulsou de diante de vocês nações grandes e poderosas; até hoje ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 Mòiq ngai da pì hnan jah bình ca ngŏng lình wì, ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình da pì, Haq tajêh thai ca pì tiaq bàu Haq khoi hùaq.
10 Um só de vocês faz fugir mil, pois o Senhor, o seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 'Màng aih pì ep dìq ca jaq rabiaq loq waq ca Chuaq Boc Plình da pì.
11 Por isso dediquem-se com zelo a amar o Senhor, o seu Deus.
12 “Mahaq tàng pì tawìh hlài manoh pajùm ti jàn cô, jàn ma ŏi rah ŏi ta'ne pì, èh taprŏi pajùm ti wì, đòiq mòiq manoh ca wì haq,
12 "Se, todavia, vocês se afastarem e se aliarem aos sobreviventes dessas nações que restam no meio de vocês, e se casarem com eles e se associarem com eles,
13 èh pì loq ro rang Chuaq Boc Plình da pì Haq ùh hnan đac jàn aih enh ngìa ca pì hòm; tawìh hlài, wì haq wìa hlàp wìa gùi ca pì, wìa long roi blai nòi ca'bŏng, wìa hila bìt nòi mat, trùh jò pì 'bìq hnan đac loh khoi enh taneh gùng lem jìang cô, taneh Chuaq Boc Plình khoi hnhu am ca pì.
13 estejam certos de que o Senhor, o seu Deus, já não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas se tornarão armadilhas e laços para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor, o seu Deus, deu a vocês.
14 “Manàiq au padon lam trong dìq ca con mangai ta crŏng taneh ep lam. 'Màng aih pì khòh dìq ca manoh dìq ca mahua yiang canao loq, dìq ca bàu hùaq lem lình da Chuaq Boc Plình da pì khoi doi ca pì, ùh i ca mòiq bàu leq ùh troq, dìq xìt dŏng, ùh i mòiq bàu hùaq leq ma ùh gêh tôm.
14 "Agora estou prestes a ir pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, lá no fundo do coração e da alma, que nenhuma das boas promessas que o Senhor, o seu Deus, lhes fez deixou de cumprir-se. Todas se cumpriram; nenhuma delas falhou.
15 Mahaq tàng bàu hùaq lem lình da Chuaq xìt dàng leq, èh Chuaq hadai 'ràng trùh ca pì 'bài hinìq ranàc Haq ma hacam 'màng aih dìq, trùh jò leq Haq jêh dŏng dìq pì khoi enh taneh gùng lem jìang Haq khoi hnhu am ca pì.
15 Mas, assim como cada uma das boas promessas do Senhor, do seu Deus, se cumpriu, também o Senhor fará cumprir-se em vocês todo o mal com que os ameaçou, até eliminá-los desta boa terra que lhes deu.
16 Tàng pì blàq bìac wêh jao da Chuaq Boc Plình da pì khoi thê, èh cađac bìac cùh waiq Haq, hi khoi pì lam cùh waiq 'bài can kiac, èh can nòih da Haq jah plôh loh ta'blêq ca pì, jêh đac pì loh khoi enh taneh gùng lem jìang Haq khoi hnhu am ca pì.”
16 Se vocês violarem a aliança que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou, e passarem a cultuar outros deuses e a inclinar-se diante deles, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, e vocês logo desaparecerão da boa terra que ele lhes deu".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.