Josué 23
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Khoi dùnh pàng jò Chuaq am ca jàn Is-ra-ên jah padài ùh hìaq i 'bài mangai ma git ŏi dudan ca wì haq tabroq tajêh ca wì haq, Jôsuê khoi craq, sôq hanam hadai khoi ha'nhèq,
1 Passados muitos dias, tendo o Senhor dado repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho, de idade muito avançada,
2 haq tagop dŏng dìq 'bài craq phôq, 'bài mangai ma wèq cwìang, 'bài cwan hadrah wa dìq ca 'bài cwan ma 'noiq da Is-ra-ên, haq doi ca wì: “Au khoi craq, sôq hanam hadai khoi ha'nhèq.
2 chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, aos seus cabeças, aos seus juízes e aos seus oficiais, e disse-lhes: Eu já sou velho, de idade muito avançada;
3 Pì khoi hnoq rìm bìac Chuaq Boc Plình da pì khoi broq ca jàn cô taiq pì: Aih cla Chuaq Boc Plình da pì khoi tajêh am ca pì.
3 e vós tendes visto tudo quanto o Senhor vosso Deus fez a todas estas nações por causa e vós, porque é o Senhor vosso Deus que tem pelejado por vós.
4 Pì phai hmàng hlài bìac au ma pàih panàih axong xôxech ca 'bài hadròng hadrech, dìq dŏng taneh gùng da jàn ma ŏi hlài, dìq ca jàn au khoi 'blêq enh cròng diac Jôđan trùh diac raxìq càn ŏi pah mat mahì mùt.
4 Vede que vos reparti por sorte estas nações que restam, para serem herança das vossas tribos, juntamente com todas as nações que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr do sol.
5 Chuaq Boc Plình da pì hnan đac wì haq enh ngìa ca pì, èh pì jah nhàn yŏc taneh gùng da wì haq, troq troi bàu Chuaq Boc Plình da pì khoi rùp bàu am ca pì.
5 E o Senhor vosso Deus as impelirá, e as expulsará de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como vos disse o Senhor vosso Deus.
6 “ 'Màng aih khòh dìq dèh ca padren, rabiaq iu wèq dìq dŏng bìac khoi achìh ta sech ranenh da Môise, đòiq ùh hìaq tawìh enh bàu aih pah 'ngeo loq pah 'ma.
6 Esforçai-vos, pois, para guardar e cumprir tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés, para que dela não vos desvieis nem para a direita nem para a esquerda;
7 Apaq ta'mùt pajùm ti jàn ma 'nang ŏi ta pì cô. Apaq ràu trùh hiniq 'bài can kiac da wì haq, hadai ùh jah canòm ca 'bài hiniq can kiac aih đòiq pachac waiq, patìh bìac loq cùh waiq enh ngìa ca 'bài can kiac aih.
7 para que não vos mistureis com estas nações que ainda restam entre vós; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis.
8 Mahaq pì ep haten ca Chuaq Boc Plình da pì tìah ca pì khoi broq trùh hì cô,
8 Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizeste até o dia de hoje;
9 “ma jah 'màng aih Chuaq khoi hnan đac enh ngìa ca pì jàn càn dêh, trùh jò cô pi i ca jàn leq nui ta'blêq ca pì.
9 pois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações, e, até o dia de hoje, ninguém vos tem podido resistir.
10 Mòiq ngai da pì hnan jah bình ca ngŏng lình wì, ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình da pì, Haq tajêh thai ca pì tiaq bàu Haq khoi hùaq.
10 um só homem dentre vós persegue a mil, pois o Senhor vosso Deus é quem peleja por vós, como já vos disse.
11 'Màng aih pì ep dìq ca jaq rabiaq loq waq ca Chuaq Boc Plình da pì.
11 Portanto, cuidai diligentemente de amar ao Senhor vosso Deus.
12 “Mahaq tàng pì tawìh hlài manoh pajùm ti jàn cô, jàn ma ŏi rah ŏi ta'ne pì, èh taprŏi pajùm ti wì, đòiq mòiq manoh ca wì haq,
12 Porque se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao resto destas nações que ainda ficam entre vós, e com elas contrairdes matrimônio, e entrardes a elas, e elas a vós,
13 èh pì loq ro rang Chuaq Boc Plình da pì Haq ùh hnan đac jàn aih enh ngìa ca pì hòm; tawìh hlài, wì haq wìa hlàp wìa gùi ca pì, wìa long roi blai nòi ca'bŏng, wìa hila bìt nòi mat, trùh jò pì 'bìq hnan đac loh khoi enh taneh gùng lem jìang cô, taneh Chuaq Boc Plình khoi hnhu am ca pì.
13 sabei com certeza que o Senhor vosso Deus não continuará a expulsar estas nações de diante de vós; porém elas vos serão por laço e rede, e açoite às vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos, até que pereçais desta boa terra que o Senhor vosso Deus vos deu.
14 “Manàiq au padon lam trong dìq ca con mangai ta crŏng taneh ep lam. 'Màng aih pì khòh dìq ca manoh dìq ca mahua yiang canao loq, dìq ca bàu hùaq lem lình da Chuaq Boc Plình da pì khoi doi ca pì, ùh i ca mòiq bàu leq ùh troq, dìq xìt dŏng, ùh i mòiq bàu hùaq leq ma ùh gêh tôm.
14 Eis que vou hoje pelo caminho de toda a terra; e vós sabeis em vossos corações e em vossas almas que não tem falhado uma só palavra de todas as boas coisas que a vosso respeito falou o Senhor vosso Deus; nenhuma delas falhou, mas todas se cumpriram.
15 Mahaq tàng bàu hùaq lem lình da Chuaq xìt dàng leq, èh Chuaq hadai 'ràng trùh ca pì 'bài hinìq ranàc Haq ma hacam 'màng aih dìq, trùh jò leq Haq jêh dŏng dìq pì khoi enh taneh gùng lem jìang Haq khoi hnhu am ca pì.
15 E assim como vos sobrevieram todas estas boas coisas de que o Senhor vosso Deus vos falou, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre esta boa terra que ele vos deu.
16 Tàng pì blàq bìac wêh jao da Chuaq Boc Plình da pì khoi thê, èh cađac bìac cùh waiq Haq, hi khoi pì lam cùh waiq 'bài can kiac, èh can nòih da Haq jah plôh loh ta'blêq ca pì, jêh đac pì loh khoi enh taneh gùng lem jìang Haq khoi hnhu am ca pì.”
16 Quando transgredirdes o pacto do Senhor vosso Deus, que ele vos ordenou, e fordes servir a outros deuses, inclinando-vos a eles, a ira do Senhor se acenderá contra vós, e depressa perecereis de sobre a boa terra que ele vos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.