Josué 16

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Phàn taneh ma axong ca con xau Jôsep, baxèm enh 'bò cròng diac Jôđan ta Jê-ri-cô (pah mat mahì loh ta tamŏc diac Jê-ri-cô). Acang aih lam cwa đùng braih càn trùh gùng rôm wang Bêtên:
1 As terras que foram dadas aos descendentes de José iam desde o rio Jordão, perto da cidade de Jericó, até o deserto. De Jericó elas continuavam pela região montanhosa até a cidade de Betel.
2 Enh Bêtên, aih Luxò, acang aih lam cwa taneh gùng da mangai A-rê-kit ta A-ta-rôt,
2 De Betel a divisa ia até a cidade de Luz, chegando a Atarote, onde viviam os arquitas.
3 loh pah mat mahì mùt trùh taneh gùng da mangai Jap-phò-lêt wa trùh hloi gùng Bêt Hôrôn loh trùh Ghêxe wa lùch pàng nòi 'bò diac raxìq.
3 Daí seguia para o oeste, na divisa com os jafletitas, até a região de Bete-Horom-de-Baixo. Então ia até Gezer e terminava no mar Mediterrâneo.
4 'Màng aih, Ma-na-se wa Ep-ra-im, con xau da Jôsep, yŏc phàn xôxech da wì haq.
4 As tribos de Manassés e Efraim, descendentes de José, receberam essas terras como sua propriedade.
5 Cô taneh gùng Ep-ra-im tiaq dèh tang cadraq:
5 As terras das famílias da tribo de Efraim são citadas em seguida. A sua divisa a leste era a cidade de Atarote-Adar, até Bete-Horom-de-Cima.
6 wa loh trùh diac raxìq enh Mit-mê-tha loh 'nah ta pah mat mahì loh trùh Ta-a-nat Silô pagat phôq aih, hi khoi trùh Ja-nô-a ŏi pah mat mahì loh.
6 Dali ia até o mar Mediterrâneo. Micmeta ficava ao norte. A leste a divisa voltava até a cidade de Taanate-Siló e passava além dela, a leste, indo até Janoa.
7 Enh Ja-nô-a loh A-ta-rôt wa Na-a-ra trùh Jê-ri-cô wa lùch ta cròng diac Jôđan.
7 Daí descia até as cidades de Atarote e Naarate. Chegava até Jericó e terminava no rio Jordão.
8 Enh Tapua, acang ma lam 'nah ta pah mat mahì mùt trùh hŏc diac Cana, khoi èh lùch pàng 'bò diac raxìq càn, aih xôxech da hadròng hadrech Ep-ra-im tiaq dèh tang cadraq da wì haq.
8 Para o oeste a divisa ia da cidade de Tapua ao riacho de Caná e terminava no mar Mediterrâneo. Estas foram as terras dadas às famílias da tribo de Efraim para serem propriedade delas.
9 Con xau da Ep-ra-im, hadai i 'bài phôq 'yoh crài da wì haq, ŏi ta'ne xôxech da con xau Ma-na-se.
9 A tribo de Efraim também recebeu alguns povoados e aldeias que estavam dentro das terras da tribo de Manassés.
10 Mahaq wì ùh jah hnan jàn Ca-na-an ŏi ta Ghêxe, ma jah jàn Ca-na-an rìh ta'ne mangai Ep-ra-im trùh manàiq, mahaq ep broq hapŏng ca jàn Ep-ra-im.
10 Porém os cananeus que viviam em Gezer não foram expulsos. Eles continuam a viver no meio dos efraimitas até hoje , mas são obrigados a trabalhar como escravos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.