Josué 16

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Phàn taneh ma axong ca con xau Jôsep, baxèm enh 'bò cròng diac Jôđan ta Jê-ri-cô (pah mat mahì loh ta tamŏc diac Jê-ri-cô). Acang aih lam cwa đùng braih càn trùh gùng rôm wang Bêtên:
1 O território que, em sorte, caiu aos filhos de José, começando no Jordão, na altura de Jericó e no lado oriental das águas de Jericó, vai ao deserto que sobe de Jericó pela região montanhosa até Betel.
2 Enh Bêtên, aih Luxò, acang aih lam cwa taneh gùng da mangai A-rê-kit ta A-ta-rôt,
2 De Betel sai para Luz, passa ao limite dos arquitas até Atarote
3 loh pah mat mahì mùt trùh taneh gùng da mangai Jap-phò-lêt wa trùh hloi gùng Bêt Hôrôn loh trùh Ghêxe wa lùch pàng nòi 'bò diac raxìq.
3 e desce, rumo ao ocidente, ao limite de Jaflete, até ao limite de Bete-Horom de baixo e até Gezer, terminando no mar.
4 'Màng aih, Ma-na-se wa Ep-ra-im, con xau da Jôsep, yŏc phàn xôxech da wì haq.
4 Assim, alcançaram a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 Cô taneh gùng Ep-ra-im tiaq dèh tang cadraq:
5 Foi o limite da herança dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, no oriente, Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 wa loh trùh diac raxìq enh Mit-mê-tha loh 'nah ta pah mat mahì loh trùh Ta-a-nat Silô pagat phôq aih, hi khoi trùh Ja-nô-a ŏi pah mat mahì loh.
6 e vai o limite para o mar com Micmetate, ao norte, de onde torna para o oriente até Taanate-Siló, e passa por ela ao oriente de Janoa;
7 Enh Ja-nô-a loh A-ta-rôt wa Na-a-ra trùh Jê-ri-cô wa lùch ta cròng diac Jôđan.
7 desce desde Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó, terminando no Jordão.
8 Enh Tapua, acang ma lam 'nah ta pah mat mahì mùt trùh hŏc diac Cana, khoi èh lùch pàng 'bò diac raxìq càn, aih xôxech da hadròng hadrech Ep-ra-im tiaq dèh tang cadraq da wì haq.
8 De Tapua vai o limite, para o ocidente, ao ribeiro de Caná, terminando no mar; esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 Con xau da Ep-ra-im, hadai i 'bài phôq 'yoh crài da wì haq, ŏi ta'ne xôxech da con xau Ma-na-se.
9 mais as cidades que se separaram para os filhos de Efraim, que estavam no meio da herança dos filhos de Manassés; todas aquelas cidades com suas aldeias.
10 Mahaq wì ùh jah hnan jàn Ca-na-an ŏi ta Ghêxe, ma jah jàn Ca-na-an rìh ta'ne mangai Ep-ra-im trùh manàiq, mahaq ep broq hapŏng ca jàn Ep-ra-im.
10 Não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; assim, habitam eles no meio dos efraimitas até ao dia de hoje; porém sujeitos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.