Josué 12
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Cô hiniq 'bài bùa ŏi ta gùng jàn Is-ra-ên ma khoi 'blêq, khoi blah yŏc taneh wì haq pah mat mahì loh pah tau cròng diac Jôđan, enh thòng Atnôn trùh wang Hetmôn, wa dìq dŏng ca đùng tamang pah mat mahì loh ca A-ra-ba;
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihôn bùa jàn A-mô-rit ŏi Hêtbôn,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 Bùa Sihôn hadai wèq cwìang đùng tamang pah mat mahì loh, enh diac raxìq Ki-nê-rêt pah 'ngeo ca mat mahì loh trùh Diac Raxìq Boh xam pah 'ma mat mahì loh, xam trong lam ta Bêt Jê-si-môt, wa xam pah 'ma ca mat mahì loh ta jènh wang Phichga.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Ot, bùa Basan, mangai ma atìq lùch ta jàn Rê-pha-im, ŏi ta Ach-ta-rôt, wa Êt-rê-i.
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 Taneh gùng da bùa cô, aih enh wang Hetmôn, gùng Sancah wa xam gùng Basan trùh hloi acang da jàn Gê-su-rit wa jàn Ma-a-ca, trùh hloi 'ne gùng Ga-la-at aih acang da Hêtbôn, bùa Sihôn ma wèq cwìang.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Môise hapŏng da Chuaq wa jàn Is-ra-ên khoi 'blêq wì haq, hi khoi Môise hapŏng Chuaq axong am taneh wì haq ca mangai Rubên, mangai Gat wa mòiq ha'ne hadròng hadrech Ma-na-se broq xôxech.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Cô hiniq 'bài bùa ŏi ta gùng, Jôsuê wa jàn Is-ra-ên khoi blah yŏc pah mahì mùt ca cròng diac Jôđan, enh Ba-an Gat, ta thòng Liban trùh wang Halat tŏc ha'nhèq 'nah ta pah Sirò. Jôsuê axong taneh wì haq đòiq broq xôxech ca 'bài hadròng hadrech Is-ra-ên tiaq dèh tang xinoi,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 gùng rôm wang, gùng jènh wang pah mat mahì mùt, gùng A-ra-ba, ta cachình criang wang, gùng đùng tamang wa gùng pah 'ma mat mahì loh, aih taneh da jàn Hêtit, jàn A-mô-rit, jàn Ca-na-an jàn Pe-rê-xit, jàn Hêwit wa jàn Jê-bu-xit:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 — ausente —
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 — ausente —
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 — ausente —
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 — ausente —
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 — ausente —
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 — ausente —
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 — ausente —
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 — ausente —
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 — ausente —
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 — ausente —
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 — ausente —
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 — ausente —
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 — ausente —
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 — ausente —
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 — ausente —
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 — ausente —
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.