Josué 11
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Jò tàng bàu cô, Jabin bùa Hatso, thê mangai lam anoi ca Jôbap, bùa Mađôn, bùa da Simrôn wa Acsap,
1 Essas coisas chegaram aos ouvidos de Jabim, rei de Hazor. E ele mandou mensageiros aos seguintes reis: a Jobabe, rei de Madom; aos reis de Sinrom e Acsafe;
2 wa 'bài bùa ŏi pah 'ngeo ca mat mahì loh ta bôi wang, ŏi ta A-ra-ba pah 'ma ca mat mahì loh, ta đùng tamang ca Ki-nê-rêt, wa ta gùng ha'nhèq Đôrò pah mat mahì mùt,
2 aos reis da região montanhosa, ao norte; aos do vale do Jordão, ao sul do lago da Galileia; e aos da planície e do litoral, perto de Dor.
3 trùh jàn Ca-na-an pah mat mahì loh, wa pah mat mahì mùt, trùh jàn A-mô-rit, jàn Hêtit, jàn Pe-rê-xit, jàn Jê-bu-xit ta gùng rôm wang, wa jàn Hêwit ta jènh wang Hetmôn ta gùng Mitba.
3 Também enviou mensageiros aos cananeus dos dois lados do rio Jordão, aos amorreus, aos heteus, aos perizeus, aos jebuseus da região montanhosa e aos heveus, que viviam ao pé do monte Hermom, na terra de Mispa.
4 Dìq ca bùa cô 'noh dèh lình bàc tìah ca braih diac raxìq, 'ràng tiaq bàc axêh wa xê axêh.
4 Eles foram com todos os seus soldados — um exército com tantos homens quantos são os grãos de areia da praia do mar. Tinham também muitos cavalos e carros de guerra.
5 Dìq ca 'bài bùa aih mòiq manoh adràc dabau 'ràng lình đòiq traiq pajùm haten ca 'bau diac Mêrôm đòiq tajêh ca jàn Is-ra-ên.
5 Todos esses reis juntaram os seus soldados e acamparam perto do riacho de Merom, para lutar contra o povo de Israel.
6 Mahaq Chuaq doi ca Jôsuê: “Ìh apaq crè ca wì haq, ma jah 'màng aih hì da èh, troq jò cô, Au jao dìq dŏng wì haq ca Is-ra-ên. Ìh jah cat cađac dŏng 'nhàng axêh wa bùh dŏng xê wì haq.”
6 O Senhor Deus disse a Josué: — Não fique com medo deles. Amanhã, a esta mesma hora, eu matarei toda essa gente para Israel. Você aleijará os cavalos deles e queimará os seus carros.
7 'Màng aih, Jôsuê wa dìq dŏng ca lình haq glàm jêh lình wì haten ca 'bau diac Mêrôm.
7 Assim Josué e todos os seus soldados atacaram de surpresa perto do riacho de Merom,
8 Chuaq jao wì haq ta tì Is-ra-ên, 'màng aih Jôsuê wa dìq ca lình jêh hnan tiaq wì haq trùh gùng Siđôn Càn, Mit-rê-phôt Ma-im wa trùh ta thòng Mitba ŏi pah mat mahì loh, ùh đòiq rìh mòiq ngai leq?
8 e o Senhor Deus deu a vitória aos israelitas. Eles atacaram os inimigos e os perseguiram até a grande Sidom e Misrefote-Maim e até o vale de Mispa, a leste. Continuaram a lutar até matarem todos os inimigos.
9 Jôsuê broq ca wì haq tìah ca Chuaq ma khoi tanap ca haq, haq cat 'nhàng axêh wa bùh đac dŏng xê axêh wì haq.
9 Josué fez como o Senhor havia mandado: aleijou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra.
10 Adrình ca jò aih Jôsuê blah yŏc Hatso, wa yŏc chang gùm jêh đac bùa Hatso (Hatso calah nèh wèq cwìang gùng taneh diac aih).
10 Então Josué voltou, tomou a cidade de Hazor e matou o seu rei. Nesse tempo Hazor era o mais poderoso de todos esses reinos.
11 Jàn Is-ra-ên yŏc chang gùm jêh đac rìm ngai ta phôq aih wa jêh dŏng dìq ngè cleq ma i hihèm, bùh cađac hloi phôq.
11 Os israelitas mataram todos os moradores, e a cidade foi queimada.
12 Jôsuê blah dŏng dìq phôq da 'bài bùa cô, wa yŏc chang gùm jêh đac dìq ca wì haq tiaq bàu Môise, hapŏng Chuaq khoi thê.
12 Josué tomou todas essas cidades e os seus reis. Matou todos, conforme a ordem de Moisés, servo do Senhor .
13 Mahaq jàn Is-ra-ên ùh bùh mòiq phôq leq ta bôi wang enh gùng ca phôq Hatso ma Jôsuê khoi bùh.
13 Mas os israelitas não queimaram nenhuma das cidades construídas sobre ruínas , a não ser Hazor, que Josué incendiou.
14 Jàn Is-ra-ên yŏc dŏng dìq ca dahwèq wa ngè aban ta phôq aih, mahaq jêh dŏng dìq mangai jàn ta phôq aih xam chang gùm, ùh đòiq rìh mòiq ngai leq.
14 Os israelitas ficaram com todos os objetos de valor e com o gado dessas cidades. Mas todas as pessoas foram mortas; não ficou ninguém vivo.
15 Tiaq bàu Chuaq khoi thê Môise hapŏng Haq, èh Môise thê Jôsuê, Jôsuê broq tiaq dìq bàu thê Chuaq ma khoi thê Môise, ùh cađac hèt mòiq bàu leq.
15 O Senhor tinha dado essas ordens ao seu servo Moisés; Moisés as deu a Josué, e Josué obedeceu. Ele fez tudo o que o Senhor havia mandado Moisés fazer.
16 'Màng aih Jôsuê blah yŏc dìq dŏng taneh diac gùng cô: Gùng rôm wang, dìq gùng Nêghep, dìq ca gùng Gôsen, gùng taneh tamang, gùng A-ra-ba, gùng rôm wang wa taneh tamang da Is-ra-ên,
16 Josué tomou toda aquela terra, isto é, a região montanhosa de Judá, toda a região sul, toda a terra de Gosém, as planícies de Judá, o vale do Jordão e também a região montanhosa e as planícies do litoral de Israel.
17 enh wang Halat tŏc trùh Sirò trùh Ba-an Gat, ta thòng Liban, ta jènh wang Hetmôn. Haq rùp dŏng dìq bùa 'bài gùng aih wa jêh đac dŏng.
17 Essa região ia desde o monte Halaque, perto de Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom. Josué matou todos os reis desses lugares
18 Jôsuê tajêh ca 'bài bùa gùng aih dùnh hlòm.
18 nas guerras que fez por longo tempo contra eles.
19 Enh gùng ca mangai Hêwit rìh ta Gi-bi-ôn, ùh i ca mòiq Diac leq broq hatroq ca jàn Is-ra-ên. Jàn Is-ra-ên blah yŏc dìq ca phôq jò tajêh wì haq.
19 Nenhuma dessas cidades fez acordos de paz com Israel, a não ser Gibeão, onde moravam alguns heveus. As outras cidades foram tomadas na guerra.
20 Ma jah 'màng aih Chuaq broq dìq bùa aih cadoq manoh đòiq wì enh tajêh poh ca jàn Is-ra-ên, waq ca jah jêh cađac dŏng wì haq, đòiq wì haq ùh jah bìac xa-ŏch, tìah ca Chuaq khoi thê Môise.
20 O Senhor Deus fez com que os moradores dessas cidades teimassem em lutar contra o povo de Israel, para que, assim, fossem completamente destruídos e mortos sem dó nem piedade. O Senhor havia ordenado isso a Moisés.
21 Jò aih, Jôsuê lam jêh jàn A-na-kim ta gùng rôm wang: Enh Hêprôn, Đêbia, Anap, enh gùng rôm wang Juđa trùh gùng rôm wang Is-ra-ên. Jôsuê jêh đac dŏng dìq wì haq wa phôq wì haq.
21 Nessa ocasião Josué foi e acabou com os gigantes anaquins que viviam nas montanhas: em Hebrom, Debir, Anabe e em toda a região montanhosa de Judá e de Israel. Josué acabou completamente com eles e destruiu as suas cidades.
22 Jàp ca gùng Is-ra-ên pi i ca mòiq ngai A-na-kim leq, toq ŏi i ta Gaxa, Gat wa Achđôt ŏi i toq 'biaq ngai ca'nhòng.
22 Nenhum dos anaquins ficou na terra de Israel. Somente alguns continuaram a viver nas cidades de Gaza, Gate e Asdode.
23 'Màng aih Jôsuê blah yŏc dŏng dìq taneh diac cô troq troi bàu Chuaq khoi tanap ca Môise. Èh Jôsuê am taneh ca jàn Is-ra-ên broq xôxech tiaq dèh xinoi wa hadròng hadrech. Jò aih taneh diac jah catèm wa jah padài.
23 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, Josué tomou a terra e a deu aos israelitas para ser propriedade deles. Ele dividiu a terra e deu uma parte a cada tribo . E assim a guerra acabou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.